The use of images in the foreign language classroom for refugees
An analysis of materials and teachers’ perspectives
DOI:
https://doi.org/10.37536/LYM.13.1.2021.1368Keywords:
visual communication, language teaching, migration, NGO, teaching resourcesAbstract
The role played by language learning in the context of asylum seeker and refugee integration has attracted considerable attention among third sector organisations and public administrations. This article explores the language classroom with refugees and asylum-seekers from the results of two complementary research activities: the analysis of four open-access teaching resources for migrants available online; and a focus group with teachers working with the target group. The emphasis of the study is on the role played by images in classroom communication. The use of visual materials is proposed for the instruction of highly diverse student groups such as the ones described here. This paper aims to report on how this translates in the classroom and how it is addressed by publishers and other organisations developing teaching materials.
Downloads
References
Alba Paredes, María Alexandra y García Romero, Marisol Antonia. 2018. “Palabras e imágenes para informar: una experiencia más allá del aula”. Educere, 22:71. 163-177.
Arias-Badia, Blanca y Jiménez-Andrés, María. 2021. “Multilingualism and multimodality in communication with refugees: experiences of local service providers and language teachers in European countries”. En Multilingualism, Translation and Language Teaching, The PluriTAV Project, J.J. Martínez Sierra (ed.), 333-359. Valencia: Tirant Lo Blanch.
Aguirre García de la Noceda, María Victoria. 2014. La enseñanza de español a migrantes no alfabetizados: programación de un curso de nivel inicial. Trabajo de Fin de Máster. Universidad de Oviedo.
Associació Comissió de Formació y Ajuntament de Barcelona. 2018. Oralpha. Método de alfabetización y comunicación oral en castellano y catalán significativo. Guía didáctica. Barcelona: Ajuntament de Barcelona.
Avgerinou, Maria D., y Pettersson, Rune. 2011. “Toward a cohesive theory of visual literacy”. Journal of Visual Literacy, 30:2. 1-19.
Beghadid, Halima Maati. 2013. “El enfoque comunicativo, una mejor guía para la práctica docente”. Actas del IV Taller ELE e interculturalidad del Instituto Cervantes de Oran, 112-120.
Debes, John. 1968. “Some foundations for visual literacy”. Audiovisual Instruction, 13:9. 961-964.
Ellis, Mark y Ellis, Printha. 1987. “Learning by design: some criteria in EFL coursebooks”. En ELT textbooks and materials: problems in evaluation and development, Leslie E. Sheldon (ed.), 90-98. London: Modern English Publications.
Encabo Fernández, Eduardo y Jerez Martínez, Isabel. 2013. “Lingüística aplicada y alfabetización visual. El desarrollo de la competencia intercultural”. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, 13. 230- 238.
Espai d’Inclusió i Formació Casc Antic. 2008. ¿Hablamos? Castellano Nivel Acogida. Libro del profesor. Barcelona: Ajuntament de Barcelona.
García, Pilar. 1999. “El enfoque intercultural en la enseñanza de español a inmigrantes”. Lengua y Cultura en el aula de E/LE, Madrid: SGEL. 107-119.
Gómez Díez, Laura María. 2020. Español como L2 para inmigrantes adultos: Análisis del Programa Permanente de Formación de Personas Migradas del Ayuntamiento de Alicante. Trabajo Fin de Máster. Universidad de Alicante.
Hernández García, Maite y Villalba Martínez, Félix. 2003. “Análisis descriptivo de materiales didácticos para la enseñanza del español (L2) a inmigrantes”. Carabela, 53. 133-160.
Hernández García, Maite y Villalba Martínez, Félix. 2005. “Manifiesto de Santander: La enseñanza de segundas lenguas a inmigrantes y refugiados”. Revista electrónica Elenet, 1.
Howatt, Anthony. P. R., y Widdowson, Henry. 2004. A History of ELT. Oxford University Press.
Instituto Cervantes. 2002. Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Centro Virtual Cervantes. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf
Isabel Sanz, Fuencisla e Instituto Cervantes. 2005. Español como nueva lengua: orientaciones para un curso de emergencia destinado a inmigrantes adultos. Madrid: Santillana.
Leavitt, Michael O., y Shneiderman, Ben. 2006. “Research-based web design & usability guidelines”. Background and Methodology. Washington: U.S. Government Printing Office.
Miquel López, Lourdes. 1995. “Reflexiones previas sobre la enseñanza de E/LE a inmigrantes y refugiados”. Didáctica. Lengua y literatura, 7. 241-254.
Orero, Pilar, Doherty, Stephen, Kruger, Jan Louis, Matamala, Anna, Pedersen, Jan, Perego, Elisa, Romero-Fresco, Pablo, Rovira-Esteva, Sara, Soler-Vilageliu, Olga, Szarkowska, Agnieszka. 2018. “Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT): A position paper”. The Journal of Specialised Translation, 30. 105-126.
Níkleva, Dimitrinka G., y Pejović, Andjelka. 2015. “El código visual en español como lengua extranjera: aspectos semióticos y didácticos”. Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, 32. 275-287.
Romera, Itziar. 2016. La UNED enseña español a inmigrantes y refugiados. Universidad Nacional de Educación a Distancia. http://portal.uned.es/portal/page?_pageid=93,53554794&_dad=portal&_schema=PORTAL
Ruiz Fajardo, Guadalupe. 2008. “Materiales didácticos para extranjeros y para inmigrantes: encuentra las siete diferencias”. En Didáctica del español como 2ª lengua para inmigrantes, Aurelio Ríos Rojas y Guadalupe Ruiz Fajardo (eds.), 110-141. Sevilla: Universidad Internacional de Andalucía.
The Governement and Public Sector Practice. 2017. Communication for refugee integration. Engagement & Participation.
https://govtpracticewpp.com/reports/comms-refugee-integration
Universidad de Alicante. 2019. Uso del color. Accesibilidad digital.
https://web.ua.es/es/accesibilidad/documentos-electronicos-accesibles/uso-del-color.html
Verou, Lea. (s.f). Contrast Ratio.
Villalba Martínez, Félix, y Hernández García, Mª Teresa. 2000. “¿Se puede aprender una segunda lengua sin saber leer? Alfabetización y aprendizaje de una L2”. Carabela, 48. 85-110.
Yáñez García, Beatriz. 2020. La enseñanza de español a inmigrantes y refugiados: análisis y revisión de materiales y manuales. Trabajo Fin de Máster. Universidad de Alcalá.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Lengua y migración
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.