Programa de mantenimiento de la lengua y cultura de origen del alumnado marroquí en España: diseño y validación de un instrumento

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.37536/LYM.15.1.2023.2192

Palabras clave:

Programa educativo (LACM), lengua y cultura marroquí, instrumento de evaluación, validación de constructo, consistencia interna

Resumen

El presente artículo tiene como objetivo presentar los resultados del diseño y validación teórica y empírica de un instrumento que permite efectuar una evaluación diagnóstica inicial del programa de Lengua Árabe y Cultura Marroquí (LACM) en España. Para ello, se aplicó el cuestionario a una muestra piloto, conformada por un total de setenta padres y madres de alumnado matriculado en el programa, concretamente, en las etapas de educación primaria y secundaria de las ciudades de Sevilla y Almería. Se calculó la consistencia interna a través del coeficiente Alpha de Cronbach, mostrando buenos índices de fiabilidad según los expertos. Para la validez de contenido se llevó a cabo un juicio de expertos y se analizó la confiabilidad o grado de acuerdo entre los mismos con el coeficiente Alpha de Krippendorff. La validez de constructo se efectuó a través de un Análisis Factorial Exploratorio y un Escalamiento Multidimensional No Métrico o PROXSCAL. Los resultados obtenidos sugieren que se trata de un instrumento eficaz para evaluar la opinión de las familias sobre el programa y el aprendizaje de la lengua árabe por parte de sus hijos e hijas

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Mohamed el Morabet , Universidad de Sevilla

Profesor de lengua árabe y cultura marroquí en el CEIP Virgen de la Villa (Jaén, España).

Máster en Dirección, Evaluación y Calidad de las Instituciones de Formación por la Universidad de Sevilla.

mm_rabet@yahoo.com

Poste de Maroc, agence Taboula, NB: 8043, Tétouan, Marruecos

https://orcid.org/0000-0002-7076-9160

Universidad de Sevilla, España

Abderrazak Zaafour , Universidad de Almería

Miembro del grupo de investigación  Lengua Inglesa: Lingüística Aplicada y Estudios Literarios (HUM-859). Doctor en Lingüística Aplicada, Didáctica e Innovación Educativa, especializado en la enseñanza del ingklés como lengua extranjera. Sus líneas de investigación abordan la didáctica y la innovación educativa,

az172@inlumine.ual.es

Dirección postal: C/ Doctor Carracido 16, 7B, 04005

https://orcid.org/0000-0002-6369-5271

Universidad de Almería, España

 

Carlos Villaescusa García

Doctor por la Universidad Rey Juan Carlos. Profesor sustituto interino en el Departamento de Economía y Empresa en la Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales de la Universidad de Almería. Colabora en el Grupo de Investigación Consolidado para el Estudio y Seguimiento del Ciclo Económico de la Universidad Rey Juan Carlos. Su trayectoria académica se ha centrado en el estudio intensivo del pensamiento económico de Ibn Jaldún. 

Dirección postal: C/ Alemania, 7 bloque 7 4F, Rocketas del Mar, 04740, Almería, España

carlos@fincasdealmeria.com

https://orcid.org/0000-0002-9058-0605  

Universidad de Almería, España

Citas

Álvarez-Sotomayor, Alberto, y María Elena Gómez-Parra. 2020. “Modos de integración lingüística en el alumnado de padres inmigrantes en España: un estudio de caso”. Lengua y Migración, 12(1). 77-99. https://doi.org/10.37536/LYM.12.1.2020.1042.

Arroyo, María José. 2010. La lengua en la integración del alumnado extranjero: estudio de las aulas ALISO en la provincia de Segovia (Tesis Doctoral). Universidad de Valladolid. https://bit.ly/3Ot51B3

Biencinto, Chantal, Elvira Carpintero y Mercedes García-García. 2013. “Propiedades psicométricas del cuestionario ActEval sobre la actividad evaluadora del profesorado universitario”. RELIEVE, 19(1). 1-14. https://doi.org/10.7203/relieve.19.1.2611.

Council of Europe. 2020. Report on the 2018 Council of Europe and ALTE survey of lenguaje and knowledge of society policies for migrants. https://bit.ly/3pUISBw.

Graziela Dekeyse y Gillian Stevens. 2019. “Maintaining one language while learning another: Moroccan children in Belgium”. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 40(2). 148–163. https://doi.org/10.1080/01434632.2018.1493115.

Félix Etxebarria y Kristina Elosegui. 2011. “Basque, Spanish and Immigrant Minority Languages in Basque Schools”. Language, Culture and Curriculum, 21(1). 69-84. https://doi.org/10.2167/lcc344.0.

Goenechea, Cristina y Cristina Iglesias. 2017. “Educational resources to cover foreign student’s need in Andalucía”. Sinéctica, 48. 1-17. https://bit.ly/42MzJJI.

González, Inmaculada, Asunción Moya y Paola Dusi. 2018. “The inclusion of students of foreign origin in the secondary education centers of Andalusia. A qualitative approach from the temporal classroom of linguistic acceleration”. Gazeta de Antropología, 34(1). 1-17. https://bit.ly/3MKJOBu.

Hadri, Lamia, Manuela Martínez-Lorca y M.ª Carmen Zabala-Baños. 2015. “Estudio del perfil sociolingüístico en estudiantes de marruecos en tres lenguas: árabe moderno estándar, francés y dariya”. Revista de Investigación Lingüística, 18. 89-114. https://bit.ly/3pUKYRU.

Hiri, Abdelhak. 2020. “La integración del inmigrante marroquí en el ámbito educativo: una propuesta desde la mediación cultural”. Barataria. Revista Castellano-Manchega De Ciencias Sociales, 28. 36-53. https://doi.org/10.20932/barataria.v0i28.574.

Hernández, Roberto, Carlos Fernández y Pilar Baptista. 2010. Metodología de la investigación (5ªed). México D.F.: McGraw-Hill.

INCLU-DED. 2022. Guía para la inclusión lingüística de migrantes. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca. https://bit.ly/3MjILqK.

Juárez-Hernández, Luis Gibran. 2018. Manual práctico de estadística básica para la investigación. Mount Dora, Florida: Kresearch.

Kwee, Ching Ting Tany. 2023. “Chinese Immigrant Teachers' Motivation for Teaching Heritage Language in Australia: A Qualitative Study”. International Journal of Instruction, 16(1). 333-356. https://doi.org/10.29333/iji.2023.16119a.

Krippendorff, Klaus. 2018. Content analysis: An Introduction to Its Methodology. California: SAGE Publications.

Llorent-Bedmar, Vicente, Verónica C. Cobano-Delgado Palma y María Navarro-Granados. 2020. “Islamic religion teacher training in Spain: Implications for preventing islamic-inspired violent radicalism”. Teaching and Teacher Education, 95. 1-18. https://doi.org/10.1016/j.tate.2020.103138.

Mijares, Laura. 2005. “Inmigración en la escuela española: programas de mantenimiento de las lenguas de origen”. Anales de Historia Contemporánea, 21. 111-124. https://bit.ly/3ImjTNR.

Ministerio de Educación y Formación Profesional. 2022. Sistema Estatal de Indicadores de la Educación. https://bit.ly/3Wlvtyp.

Ministerio de Educación. 2009. Guía práctica del profesorado de lengua árabe y cultura marroquí. https://bit.ly/3Oq658F.

Moscoso, Francisco. 2013. “El programa hispano-marroquí de enseñanza de Lengua Árabe y Cultura Marroquí (LACM) sometido a revisión. Árabe marroquí y amazige, lenguas nativas (L1)”. Anaquel de Estudios Árabes, 24. http://dx.doi.org/10.5209/rev_ANQE.2013.v24.42631.

Nakhaie, Reza. 2020. “Language proficiency and sociocultural integration of Canadian newcomers”. Applied Psycholinguistics, 41(6). 1437-1464. https://doi.org/10.1017/S0142716420000375.

Nunnally, Jum C. 1978. Psychometric theory. Nueva York: McGraw-Hill.

Olivio, Eusebio y Carmen Batanero. 2011. “Análisis de validez de constructo de un instrumento de medición utilizando análisis factorial”. En Memoria de la XIV Escuela de Invierno en Matemática Educativa, Landy Sosa, Ruth Rodríguez, y Eddie Aparicio (eds.), 262-269. Zacatecas: Red Cimates. https://bit.ly/3odO6rB.

Olmos-Alcaraz, Antonia. 2016. “Diversidad lingüístico-cultural e interculturalismo en la escuela andaluza: Un análisis de políticas educativas”. RELIEVE, 22(2). 1-20. http://dx.doi.org/10.7203/relieve.22.2.6832.

Padilla, M.ª Teresa. 2002. Técnicas e instrumentos para el diagnóstico y la evaluación educativa. Madrid: Editorial CCS.

Pérez, José Antonio, Salvador Chacón y Rafael Moreno. 2000. “Validez de constructo: el uso de análisis factorial exploratorio-confirmatorio para obtener evidencias de validez”. Psicothema, 12. 442-446. https://bit.ly/3IqjJVy.

Quero, Milton. 2010. “Confiabilidad y coeficiente Alpha de Cronbach”. Telos, 12(2). 248-252. https://bit.ly/3Wj79NC.

Rodríguez-Izquierdo, Rosa M., Inmaculada González Falcón y Cristina Goenechea Permisán. 2020. “Teacher beliefs and approaches to linguistic diversity. Spanish as a second language in the inclusion of immigrant students”. Teaching and Teacher Education, 90. https://doi.org/10.1016/j.tate.2020.103035

Salgado, Rosa. 2021. “Aprendizaje y adquisición de la lengua española para el alumnado arabófono: interferencias lingüísticas, pragmáticas y culturales”. En Estudios linguisticos de jóvenes investigadores, Pilar Morales, Pilar Peinado y Yoana Ponsoda (coord), 231-244. Cuencia: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha.

Soler Cárdenas, Silvio Faustino. 2008. “Reliability coefficient of written tools in the frame of the classical theory of tests”. Educación Médica Superior, 22(2). 1-14. https://bit.ly/3BEeiPd.

Subdirección General de Lengua y Plurilingüismo. 2018. Programa de Lengua Árabe y Cultura Marroquí Competencias y contenidos curriculares. Generalitat de Catalunya. https://bit.ly/42RBmG8.

Terrén, Eduardo. 2008. La integración educativa de los hijos de familias inmigradas. Documento de trabajo para el VI Informe FOESSA (en línea). https://bit.ly/3BG9b0N.

Zeaiter, Lana. 2022. “The Role of Plurilingual Pedagogy in Affirming Immigrants' Identities in Canada”. Journal of Language and Education, 8(1). 209-215. https://doi.org/10.17323/jle.2022.13682.

Descargas

Publicado

2023-06-29

Cómo citar

el Morabet , M. ., Zaafour , A., Villaescusa García, C., & Navarro-Granados, M. (2023). Programa de mantenimiento de la lengua y cultura de origen del alumnado marroquí en España: diseño y validación de un instrumento. Lengua Y migración, 15(1). https://doi.org/10.37536/LYM.15.1.2023.2192

Número

Sección

Artículos