El español como lengua de herencia: entre identidad y utilidad. Un estudio de caso

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.37536/LYM.14.1.2022.1441

Palabras clave:

sociolingüística etnográfica, latinoamericanos en Suiza, español como lengua de herencia, ideologías lingüísticas, escalas

Resumen

El objetivo de esta investigación sociolingüística de corte etnográfico radica en observar y analizar cuáles son los valores sociales que adquiere el español como lengua de herencia en una institución dedicada a su transmisión. El análisis de los datos recogidos muestra que la transmisión del español como lengua de herencia está vinculada de forma estrecha con los diferentes valores sociales que se le confiere y que van desde la adscripción étnica hasta el valor utilitario del español como soft skill en un mundo altamente globalizado y donde las posibilidades de empleo se encuentran hoy en día primordialmente en el sector terciario de servicios.

Esta investigación es de importancia para los estudios sociolingüísticos, en especial para aquellos sobre Lengua de Herencia, porque dichos estudios siguen siendo escasos en los países europeos. Por ejemplo, en el caso del español, los pocos estudios realizados en Suiza se centran en el aspecto adquisicional y el desarrollo de las destrezas bilingües.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Allan, Kori y Bonnie McElhinny. 2017. “Neoliberalism, language and Migration”. En The Routledge Handbook of Migration and Language, Suresh Canagarajah (ed.), 79-102. New York: Roudledge.

Anderson, Benedict. 2006 [1983]. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London: Verso.

Angenot, Marc. 1977. “Présupposé, topos, ideologème”. Études françaises, 13:1/2. 11-34.

Arnoux, Elvira Narvaja de y Del Valle, José. 2010. Ideologías lingüísticas y el español en conexto histórico (número monográfico). Spanish in Context 7:1. 1-160.

Arnoux, Elvira Narvaja de. 2020. “De la ‘unidad en la diversidad’ al ‘español auxiliar internacional’”. En El español lengua pluricéntrica. Discurso, gramática, léxico y medios de comunicación masiva, Sebastian Greußlich y Franz Lebsanft (eds.), 39-60. Göttingen: V&R unipress / Bonn University Press.

Blackledge, Adrian y Angela Creese. 2012. “Pride, Profit and Distinction. Negotiation Across Time and Space in Community Language Education. En Language in late capitalism: Pride and profit, Monica Heller y Alexandre Duchêne (eds.), 116-141. New York: Routledge.

Blommaert, Jan. 2007. “Sociolinguistic scales”. Intercultural Pragmatics, 4:1. 1-19.

Blommaert, Jan. 2010. The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press.

Bolívar, Simón. 2015 [1815]. Carta de Jamaica. República Bolivariana de Venezuela: Comisión Presidencial del Bicentenario de la Carta de Jamaica. https://archive.org/details/carta_jamaica/page/n3/mode/2up (05.06.2021)

Bolzman, Claudio, Myrian Carbajal , Myriam y Guiditta Mainardi. 2007. “Latino-Américains en Suisse: à la découverte de migrations méconnues”. En La Suisse au rythme latino. Dynamiques migratoires des Latino-Américains: logiques d’action, vie quotidienne, pistes d’interventions dans les domaines du social et de la santé, Claudio Bolzman, Myriann Carbajal y Giuditta Mainardi (dirs.), 11-40. Genève: ies éditions.

Bonomi, Milin. 2020. “Mi(s) Lengua(s): educational paths for Hispanic students within Italian school”. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 41. 45-58. http://dx.doi.org/10.1080/01434632.2019.1621875

Bonomi, Milin y Yvette Bürki. 2018. “Percepción lingüística y prácticas translingües en la diáspora latina en Suiza e Italia: una propuesta metodológica”. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 3:1. 69-98.

Bourdieu, Pierre. 1991. Language and symbolic power. Harvard :University Press.

Bueno, Jael. 1995. “Kein Recht auf individuelle Lebensgestaltung: Lateinamerikanerinnen in der Migration”. Olympe: Feministische Arbeitshefte zur Politik, 4. 30-39.

Bundesamt für Statistik. 2020. Ständige ausländische Bevölkerung nach Staatsangehörigkeit, 1980-2019. https://www.bfs.admin.ch/bfs/de/home/statistiken/bevoelkerung/migration-integration/auslaendische-bevoelkerung.html (08.07.2021)

Bürki, Yvette. 2019. “Ideologías lingüísticas y prácticas heteroglósicas: un estudio intergeneracional entre personas hispanohablantes en Suiza”. Iberoromania, 90. 197-222.

Council of Europe. 2016. Plurilingual Education. Guide for the Development and Implementation of Curricula for Plurilingual and Intercultural Communication, 2d edition. Strasbourg: Council of Europe Publishing. https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=09000016806ae621 (10.12.2020)

Dean, Mitchell (1999). Governmentality: Power and rule in modern society: London: Sage.

De Boot, Kees y Durk Gorter. 2005. “A European perspective on heritage languages”. The Modern Language Journal, 89:4. 612-616.

De Fina, Anna. 2009. “From space to spatialization in narrative studies”. En Globalization and Language in Contact: Scale, Migration, and Communicative Practices, James Collins, Stef Slembrouck y Mike Baynham (eds.), 109-129. London: Continuum.

Del Valle, José. 2007. “La lengua, patria común: la hispanofonía y el nacionalismo panhispánico”. En La lengua, patria común: la hispanofonía y el nacionalismo panhispánico, José Del Valle (ed.), 31-56. Madrid y Frankfurt a. M.: Iberoamericana y Vervuert.

Diez del Corral Areta, Elena (2018). “Me siento muy poquitico suiza: identificación bilingüe y bicultural en inmigrantes colombianos de la Suiza francófona”. Lengua y Migración 10:2, 35-55.

Dong, Jie y Jan Blommaert. 2009. “Space, Scale and Accents: Constructing Migrant Identity in Beijing”. En Globalization and Language in Contact: Scale, Migration, and Communicative Practices, James Collins, Stef Slembrouck y Mike Baynham (eds), 42-61. London: Continuum.

Echarte Fuentes-Kieffer, Rita. 2004. Migration aus Liebe. Interkulturelle Paare zwischen strukturellen Zwängen und individuellen Konzepten am Beispiel lateinamerikanischer "love migrants" in der Schweiz. MSc Thesis, Department of Geography, University of Berne.

Engel, Laura. 2007. Rescaling the State: The politics of educational decentralization in Catalonia. Doctoral Thesis, University of Illinois at Urbana-Champaign.

Erziehungsdirektion des Kantons Bern. 2013. Unterricht in Heimatssprache und Kultur. Ein Leitfaden zur Organisation und Zusammenarbeit. https://www.erz.be.ch/erz/de/index/kindergarten_volksschule/kindergarten_volksschule/leitfaeden.assetref/dam/documents/ERZ/AKVB/de/04_Migration%20%26%20Integration/interkultur_hsk_Leitfaden_d.pdf (07.02.2021)

Escuela Latinoamericana de Berna

https://www.escuela-latinoamericana.org (01.06.2021)

Estatutos de la Escula Latinoamericana de Berna https://www.escuela-latinoamericana.org/_files/ugd/b3f35d_13d7bbb628844aa28fd8d626d6954649.pdf (20.03.2022)

Fernández-Mallat, Víctor. 2018. “Cuando la población migrante desmiente los discursos dominantes: autorretratos lingüístico-culturales de jóvenes hablantes bilingües del español en Suiza”. Visitas al patio, 12. 145-169.

Finanzdirektion des Kantons Bern. Ständische ausländische Wohnbevölkerung nach Sstaatsangehörigkeit, 2019. https://www.fin.be.ch/fin/de/index/finanzen/finanzen/statistik/bevoelk/migration.html

García, Ofelia. 2005. “Positioning heritage languages in the United States”. The Modern Language Journal, 89:4. 601-605.

Gleich, Utta von. 1989. Educación Primaria Bilingüe Intercultural en América Latina. Eschborn: Schriftenreihe der GTZ.

Gleich, Utta von. 2010. “Language Policy challenges in Multiethnic Latin America: Goals for the Bicentennial of Independence (2010-2026)”. En Language and Sociopolitical Struggle in the Hispanic World. Symposium conducted at the meeting of Americas Research Group/School of Modern Languages/Institut Ramon Llull. Newcastle, UK, Rosaleen Howard (dir.), 15-21. (sin lugar de edición).

Heller, Monica. 2008. “language and the nation-state: Challenges to the sociolinguistics theory and practice. Journal of sociolinguistics 12:4, 504-524.

Heller, Monica y Alexandre Duchêne. 2012. Language in late capitalism: Pride and profit. New York: Routledge.

Heller, Monica, Sari Pietikäinen y Joan Pujolar. 2017. Critical sociolinguistics research methods: Studiying languages issues that matter. London: Routledge.

https://www.academia.edu/1259441/Language_and_sociopolitical_struggle_in_the_Hispanic_world (04.06.2021)

Irvine, Judith. 1989. “When talk isn’t cheap: Language and political economy”. American ethnologist 16:2, 248-267.

Irvine, Judith y Susan Gal. 2000. “Language Ideology and Linguistic Differentiation”. En Regimes of Language: Ideologies, Polities, and Identities, Paul V. Kroskrity (ed.), 35-83. Santa Fe: School of American Research Press.

Jhally, Sut. 2014 [1987]. The codes of advertising: Fetishism and the political economy of meaning in the consumer society. London: Routledge.

Juan, Nadège y Bürki, Yvette. en prensa. “Entrevistas mediadas en sociolingüística cualitativa. La aplicación en la etnografía en linea”. Estudios de Lingüística del Español 45:2.

Kenway, Jane. 2018. “The Work of Disire: Elite Schools’ Multiscalar-Markets”. En Elite Education and Internationalisation, Claire Maxwell, Ulrike Deppe, Heinz-Hermann Krüger y Werner Helsper (eds.), 93-110. Cham: Palgrave Macmillan.

Kress, Gunther y Van Leewen, Theo. 2006. Reading images. The gramar of visual design. London: Routledge.

Lastra, Yolanda. 1992. Sociolingüística para hispanoamericanos: una introducción. Ciudad de México: El colegio de México.

Leeman, Jennifer. 2007. “The Value of Spanish: Shifting Ideologies in United States Language Shifting”. ADFL Bulletin, 38:1-2. 32-39.

Leeman, Jennifer. 2015. “Heritage Language Education and Identity in the United States”. Annual Review of Applied Linguistics, 35. 100-119.

Leeman, Jennifer y Kendall A. King. 2015. “Heritage language education: Minority language speakers, second language instruction and monolingual schooling. En The Routledge handbook of educational linguistics, Martha Bigelow y Johanna Ennser-Kananen (eds.), 210-223. New York: Routdledge.

MacCormick, Myles. 2018. “La legitimación del guaraní en Paraguay: una lucha contra la desigualdad”, New York Times (versión en español), 8.01.2018

https://www.nytimes.com/es/2018/01/08/espanol/america-latina/paraguay-guarani-espanol-lengua-indigena.html (07.06.2021)

Makarova, Elena. 2014. “Courses in the language and culture of origin and their impact on youth development in cultural transition: A study among immigrant and dual heritage youth in Switzerland”. In Rethinking Heritage Language Education, Peter Pericles Trifonas y Themistoklis Aravossitas (eds.), 89-114. Cambridge: Cambridge University Press.

Martín Rojo, Luisa, Christine Anthonissen, Inmaculada García-Sánchez y Virginia Unamuno. 2017. “Recasting diversity in language education in postcolonial, late-capitalist societies”. En Diversity and super-diversity: Sociocultural linguistic perspectives, Anna De Fina, Didem Ikozoglu y Jeremy Wegner (eds.), 171-190. Washington: Georgetown University Press.

Márquez Reiter, Rosina y Patiño-Santon, Adriana. 2021. “The politics of conviviality: On-the-ground experiences from Spanish-speaking Latin Americans in Elephant and Castle, London”. International journal of Sociolinguistics 25:5, 662-681.

Márquez Reiter y Martín Rojo, Luisa. 2015. “The dynamics of (im) mobility:(in) transient capitals and linguistic ideologies among Latin American migrants in London and Madrid.” En A Sociolinguistics of Diaspora: Latino Practices, Identities, and Ideologies, Rosina Márquez Reiter Rosina y Luisa Martín Rojo (eds.), 83-101. New York y London: Routledge.

Moustaoui, Adil Srhir. 2021. “Discourse on Heritage Languages with Moroccan Families in Spain”. Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada, 2. 15-51.

Nickson, Andrew. 2009. “Governance and the revitalization of the Guaraní language in Paraguay”. Latin American Research Review, 44:3. 1-26.

Park, Joseph Sung-Yul y Lionel Wee. 2012. Markets of English: Linguistic Capital and Language Policy in a Globalizing World. London: Routledge.

Patiño-Santos, Adriana. 2019. “Reflexivity”. En The Routledge handbook of linguistic ethnography, Karin Tusting (ed.), 213-228. London: Routledge.

Patiño-Santos, Adriana. 2021. “The politics of identity in diasporic media”. Language, Culture and Society, 3:1. 34-57.

Patiño-Santos, Adriana y Rosina Márquez Reiter. 2019. “Banal interculturalism: Latin Americans in Elephant and Castle, London”. Language and Intercultural Communication, 19:3. 227-241.

Pennycook, Alastair. 2010. “Popular cultures, popular languages, and global identities”. The Handbook of Language and Globalization, Nikolas Coupland (ed.), 592-607. Oxford: Wiley-Blackwell.

Peyton, Joy Kreeft, Donald A. Ranard y Scott McGinnis. 2001. Heritage Language in America: Preserving a National Resource. Language in Education: Theory and Practice. Washington DC: Center for Applied Linguistics.

Pietikäinen, Sari. 2010. “Sámi language mobility: Scales and discourses of multilingualism in a polycentric environment”. International Journal of the Sociology of Language, 202. 79-102.

Prego Vázquez, Gabriela. 2020. “Escalas sociolingüísticas”. En Claves para entender el multilingüismo contemporáneo, Luisa Martín Rojo y Joan Pujolar (coords.), 91-130. Zaragoza: Editorial Prensas de la Universidad de Zaragoza.

Prego Vázquez, Gabriela y Luz Zas Varela. 2019. “Unvoicing practices in classroom interaction in Galicia (Spain): The (de) legitimization of linguistic mudes through scaling”. International Journal of the Sociology of Language, 257. 77-107.

Pujolar, Joan. 2009. “Inmigration in Catalonia: Marking territory through languages”. En Globalization andLanguage in Contact: Scale, Migration, and Communicative Practices, James Collins, Stef Slembrouck y Mike Baynham (eds.), 85-108. London: Continuum.

Pujolar, Joan. 2020. “La mercantilización de las lenguas (commodification)”. En Claves para entender el multilingüismo contemporáneo, Joan Pujolar y Luisa Martín Rojo (eds.), 131-164. Zaragoza: Editorial Prensas de la Universidad de Zaragoza.

Escuela Latinoamericana de Berna. Revista por el 20 aniversario. Berna: Esculea Latinoamericana de Berna.

Ramírez Bautista, Elia. 2000. “Mujeres latinoamericanas en Europa. Inmigración, trabajo, género y atención”. Artículo presentado ante la asociación de Estudios Latinoamericanos (LASA). Miami.

Riaño, Yvonne. 2005. “Women on the Move to Europe. A Review of the Literature on Gender and Migration”. En Latinamerican Diaspora: Migration within a Globalized World, Maria da Gloria Marroni y Gloria Salgado (eds.), 207-238. Instituto de Ciencias Sociales y Humanidades, Benemérita Universidad Autónoma de Puebla. Japan External Trade Organization.

Ricento, Thomas. 2005. “Problems with the language-as-resourse’ discourse in the promotion of heritage languages in the U.S.A”. Journal of Sociolinguistics, 9:3 348-368.

Sánchez Abchi, Verónica. 2015. “Le récit de vie chez des enfants bilingües: L’apprentissage de l’espagnol comme langue minoritaire dans les contextes suisse-allemand”. Revue Suisse de Sciences de l’éducation, 3:1. 21-37.

Sánchez Abchi, Verónica. 2018. “Spanish as a heritage language in Switzerland”. En The Routledge handbook of Spanish as a heritage language, Kim Potowski (ed.), 504-516. London: Routledge.

Sánchez Abchi, Verónica, Audrey Bonvin, Amelia Lambelet y Carlos Pestana. 2017. “Written Narrative by Spanish Heritage Language Speakers”. Heritage Language Journal, 14. 1-24.

Sánchez Abchi, Verónica y Ruth Calderón. 2016. “La enseñanza del español como lengua de origen en el contexto suizo. Desafíos de los cursos LCO (Lengua y Cultura de Origen)”. Textos en Proceso, 2:1, 79-93.

Sánchez Abchi, Verónica y Vanesa De Mier. 2017. “Syntactic complexity in narratives written by Spanish heritage speakers”. Vigo International Journal of Applied Linguistics, 14. 125-148.

Schmalzbauer, Leah. 2008. “Family divided: The class formation of Honduran transnational families”. Global networks, 8:3., 329-346.

Tolstokorova, Alissa. 2012. “Of Women's Bondage: Socio-Economic Effects of Labour Migration on the Situation of Ukrainian Women and Family”. Acta Universitatis Sapientiae. Social Analysis, 2:1., 9-29.

Urciuoli, Bonnie. 2008. “Skills and selves in the new workplace”. American ethnologist, 35:2. 211-228.

Valdés, Guadalupe. 2005. “Bilingualism, heritage language learners, and SLA research: Opportunities lost or seized?”. The modern language journal, 89:3. 410-426.

Van Deusen-Scholl, Nelleke. 2003. "Toward a definition of heritage language: Sociopolitical and pedagogical considerations." Journal of language, identity, and education 2:3, 211-230.

Trim, John, North, Bryan, Coste, Daniel, Sheils, Jürgen, Quetz, Jürgen, Schneider, Günther, Goethe-Institut (München) and de l'Europe, C., 2001. Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren, beurteilen. Berlin: Langenscheidt.

Watts, Richard J. 1999. “The Ideology of Dialect in Switzerland”. En Language Ideological Debates, Jan Blommaert (ed.), 67-103. Berlin: De Gruyter.

Wiley, Terrance. 2001. “On defining heritage languages and their speakers”. En Joy Kreeft Peyton (ed.), Heritage Languages in America: Blueprint for the Future. Washington D.C. y McHenrry. Illinois: Center for Applied Linguistics and Delta Systems, 29-36.

Yildiz, Erol. 2019. “Von der Interkulturellen Pädagogik zu einer Pädagogik der Vielheit”. En Dritte Tagung der Fachdidaktik 2017. Religiöse und (sozio)kulturelle Vielfalt in Fachdidaktik und Unterricht, Maria Juen, Zekirija Sejdini, Mehmet H. Tuna, Martina Kraml (eds.). Innsbruck: Innsbruck University Press, 41-60.

Descargas

Publicado

2022-06-30 — Actualizado el 2022-06-30

Versiones

Cómo citar

Bürki, Y. (2022). El español como lengua de herencia: entre identidad y utilidad. Un estudio de caso. Lengua Y migración, 14(1). https://doi.org/10.37536/LYM.14.1.2022.1441

Artículos similares

1 2 3 4 5 6 7 8 > >> 

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.