This is an outdated version published on 2023-01-02. Read the most recent version.

Ideologies and linguistic attitudes toward Guarani in Paraguayan families living in Buenos Aires

Authors

DOI:

https://doi.org/10.37536/LYM.14.2.2022.1511

Keywords:

linguistics of migration, linguistic ideologies, Guaraní, Paraguayan migrants, Buenos Aires

Abstract

From a perspective that adopts the theoretical-methodological guidelines of the linguistics of migration (Zimmermann & Morgenthaler, 2007; Zimmermann, 2009), this article examines the ideologies and linguistic attitudes, implicit and explicit, hegemonic and resistance, that families of Paraguayan origin possess, on the one hand, with respect to Paraguayan Guarani when it is inserted in a migratory context (Metropolitan Area of Buenos Aires) and, on the other hand, of themselves as speakers of this language in another country (Argentina), where the predominant language is Spanish. We also note the power relations that underlie these linguistic ideologies (Woolard, 1998; Dorian, 1998; Kroskrity, 2004), which strongly influence the communicative practices that these migrants perform.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Academia de la Lengua Guaraní. 2019. Guarani Ñe´ẽtekuaa / Gramática Guaraní. 2da edición (Versión corregida). Asunción: Servilibro.

Acosta Alcaraz, F. y Krivoshein, N. 2007. Gramática Guaraní. Asunción: Servilibro.

Briggs, Ch. 1986. Learning how to ask. Cambridge: Cambridge University Press.

Bruno, S. 2013. “El proceso migratorio paraguayo hacia Argentina: Evolución histórica, dinámica asociativa y caracterización sociodemográfica y laboral”. En Migrantes paraguayos en Argentina: Población, instituciones y discursos. Cuadernos Migratorios N° 4, 11-56. Buenos Aires: Organización Internacional para las Migraciones (OIM), Oficina Regional para América del Sur.

Ciccone, F. 2021. “El guaraní como lengua de migración en contextos escolares de Buenos Aires”. En Historia y Lingüística guaraní. Homenaje a Bartolomeu Melià, Ignacio Telesca y Alejandra Vidal (editores). Buenos Aires: Sb.

Courtis, C. 2004. “Lengua nacional, lengua de inmigración, lengua materna: políticas e ideologías en torno a los usos del coreano en la Argentina”. Revista de Estudios Migratorios Latinoamericanos, 54. 271-302.

Del Ávila, Á. 2017. Homo constructor: trabajadores paraguayos en el Área Metropolitana de Buenos Aires. Ciudad Autónoma de Buenos Aires: Centro de Estudios e Investigaciones Laborales – CEIL-CONICET.

Dorian, N. 1998. "Western language ideologies and small-language prospects". En Endangered Languages, Leonore Grenoble y Lindsay Whaley (eds.), 3-21. Cambridge: Cambridge University Press.

Duranti, A. 2000. Antropología Lingüística. Madrid: Cambridge University Press.

Gandulfo, C. 2007. Entiendo pero no hablo. El guaraní acorrentinado en una escuela rural: usos y significaciones. Buenos Aires: Antropofagia.

Goffman, E. 1981. Forms of talk. Filadelfia: University of Pennsylvania Press.

Gumperz, J. 1982. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.

Gómez Rendón, J. 2008. Typological and Social constraints on language contact: Amerindian languages in contact with Spanish. Amsterdam: Universiteit van Amsterdam.

Hymes, D. 2002 [1972]. "Modelos de interacción entre el lenguaje y la vida social". En Etnografía del habla. Textos fundacionales, Lucía Golluscio y colaboradoras (comp.). Buenos Aires: UDEBA.

Kroskrity, P. 2004. “Language ideologies”. En A companion to linguistic anthropology, Alessandro Duranti (ed.), 496- 517. Oxford: Blackwell Publishing.

Melià, B. 1974. “Hacia una tercera lengua en el Paraguay”. En Estudios Paraguayos II, 2, 31-71.

Penner, H. 2007. “Se habla. Es guaraní. No es guaraní. Es castellano. No es castellano. Es guaraní y castellano. No es ni guaraní ni castellano. ¿Qué es?”. En Signos linguísticos, 5. 45-95.

Rubin, J. 1974. Bilingüismo nacional en el Paraguay. México: Instituto Indigenista Interamericano.

Segato, R. 1997. “Alteridades históricas/Identidades políticas: una crítica a las certezas del pluralismo global”. Série Antropología, Nº 234, Brasilia: Universidad de Brasilia.

Silverstein, M. 1976. “Shifters, Linguistic Categories, and Cultural Description”. En Meaning in Anthropology, K. Basso y H.A. Selby (eds.). Albuquerque: University of New Mexico Press.

Silverstein, M. 1979. “Language structure and linguistic ideology”. En The Elements: A Parasession on Linguistic Units and Levels, Paul Clyne, William Hanks and Carol Hofbauer (eds.), 193-247. Chicago: Chicago Linguistic Society.

Unamuno, V. 2004. “Cuando las lenguas se encuentran. Algunos problemas empíricos”. En A. Raiter, & J. Zullo, Sujetos de la lengua. Buenos Aires: Gedisa.

Voloshinov, V. 1992 [1929]. El marxismo y la filosofía del lenguaje. Los principales problemas del método sociológico en la ciencia del lenguaje. Madrid: Alianza Editorial.

Williams, R. 2000 [1977]. Marxismo y Literatura. Barcelona: Península/ Biblos.

Woolard, K. 1998. “Introduction”. En Language Ideologies, Bambi Schiefflin, Kathryn Woolard y Paul Kroskrity (eds.), 3-47. Oxford: Oxford University Press.

Zimmermann, K. y Morgenthaler García, L. 2007. “Introducción. ¿Lingüística y migración o lingüística de la migración? De la construcción de un objeto científico hacia una nueva disciplina”. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 10. 7-20.

Zimmermann, K. 2009. “Migración, contactos y nuevas variedades lingüísticas: reflexiones teóricas y ejemplos de casos de América Latina”, en Contacto lingüístico y la emergencia de variantes y variedades lingüísticas, Anna María Escobar y Wolfgang Wölck (eds.), 129-160. Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana.

Published

2022-12-30 — Updated on 2023-01-02

Versions

How to Cite

Santacruz Ascurra, I. (2023). Ideologies and linguistic attitudes toward Guarani in Paraguayan families living in Buenos Aires. Language & Migration, 14(2). https://doi.org/10.37536/LYM.14.2.2022.1511 (Original work published December 30, 2022)

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.