EL HIMNO AKÁTHISTOS EN OCCIDENTE. LA IMPORTANCIA DE LA TRADUCCIÓN LATINA DE CRISTÓFORO (CA. 800)

Autores/as

  • Pedro Sabe Andreu

Palabras clave:

Poesía bizantina, traducciones latinas, himnografía mariana, Cristóforo de Venecia, Akáthistos

Resumen

El objetivo del presente artículo es ofrecer un cuadro general de la influencia del himno Akáthistos en la literatura occidental. La huella de este hermoso himno griego dedicado a la virgen fue indirecta pero real y progresiva, y tuvo lugar mucho antes del conocimiento del texto griego original. Con este propósito, la investigación se centra en las siguientes
cuestiones: el contenido del Akáthistos, la traducción latina del obispo Cristóforo de Venecia (ca. 800), el texto conocido como Salutatio Sanctae Mariae y compuesto en París en el s. XI, la influencia del Akáthistos en la modelación de un nuevo género laudatorio mariano, basado en series concatenadas de elogios (influencia formal) y en la introducción de predicados marianos bizantinos en la liturgia, teología y piedad occidentales (influencia doctrinal).

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2022-10-21

Cómo citar

Sabe Andreu, P. . (2022). EL HIMNO AKÁTHISTOS EN OCCIDENTE. LA IMPORTANCIA DE LA TRADUCCIÓN LATINA DE CRISTÓFORO (CA. 800). Revista De Estudios Bizantinos, 1, 39-55. Recuperado a partir de https://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/ebizantinos/article/view/1413

Número

Sección

Artículos