La lengua no es solo un código: los docentes de Español como mediadores interculturales en las universidades portuguesas
DOI:
https://doi.org/10.37536/rr.1.4.2024.2044Palabras clave:
educación intercultural, mediación, docentes, hablante intercultural, diversidad, Español como Lengua ExtranjeraResumen
La investigación que aquí se presenta pretende analizar las perspectivas sobre la función mediadora de los profesores de español como lengua extranjera (ELE) en las universidades portuguesas. En particular, persigue los siguientes objetivos: i) examinar cómo percibe el docente su papel en relación con los aspectos culturales; ii) conocer qué prácticas interculturales se fomentan en el aula y qué documentos de referencia las orientan; y iii) comprobar si se afirman la consciencia del plurilingüismo y de la diversidad cultural como fenómenos inherentes a las sociedades contemporáneas. Tras un análisis cualitativo de datos obtenidos mediante cuestionario, ofrecemos una síntesis de los resultados enmarcados en el ámbito de la educación intercultural. Como principales conclusiones, las respuestas que emergen indican que los docentes de ELE en Portugal adoptan una visión eminentemente activa e integradora de los aspectos culturales, rechazan una perspectiva esencialista de la cultura y consideran que el enfoque intercultural es necesario en las aulas del siglo XXI, si bien resulta problemático en la práctica debido a diversos factores.
Descargas
Citas
Alonso Belmonte, I. y Fernández Agüero, M. (2013): “Enseñar la competencia intercultural”. En L. Ruiz de Zarobe & Y. Ruiz de Zarobe (Eds.), Enseñar hoy una lengua extranjera. España: Portal Education, pp. 184-225.
Benoit, P. (coord.) (2012): European Profiling Grid. http://www.epg-project.eu/grid/
Bordón, T. (2015): "“La evaluación de segundas lenguas (L2). Balance y perspectivas”, Revista Internacional de Lenguas Extranjeras, 4, pp. 9-30. doi: 10.17345/rile20159-30 9
Byram, M. (1997): Teaching and assessing intercultural communicative competence, Clevedon: Multilingual Matters.
Byram, M., Gribkova, B., & Starkey, H. (2002): Developing the intercultural dimension in language teaching. A practical introduction for teachers. Strasbourg: Council of Europe.
Byram, M., Barrett, M., Ipgrave, J., Jackson, R., & Méndez García, M. C. (2009): Autobiography of intercultural encounters. Strasbourg: Council of Europe. http://www.coe.int/t/dg4/autobiography/default_en.asp
Calderón Espadas, J. M. (2013): Pensamiento y actuación de docentes de ELE en relación con la competencia intercultural en aulas plurales. Tesis doctoral. Barcelona: Universidad de Barcelona.
Consejo de Europa (2001): Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Secretaría General Técnica del MEC, Anaya e Instituto Cervantes, 2002.
Council of Europe (2008): White paper on intercultural dialogue: ‘Living together as equals in dignity’. Strasbourg: Council of Europe. http://www.coe.int/t/dg4/intercultural/Source/White%20Paper_final_revised_EN.pdf
Council of Europe, (2020): Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Companion Volume. Strasbourg: Council of Europe. https://rm.coe.int/common-european-framework-of-reference-for-languages-learning-teaching/16809ea0d4.
Estañ, L. (2015): “Hacia una interculturalidad crítica en la enseñanza del Español como Lengua Extranjera”, Revista Electrónica del Lenguaje, 1, (I), pp. 1-16. http://revistaelectronicalenguaje.com/wp-content/uploads/2015/03/Vol-I-Art-06.pdf
González Plasencia,Y. (2019): Comunicación intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras. Berlín: Peter Lang.
Guilherme, M. (2000): “Intercultural competence”. En M. Byram (ed.), Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning, Routledge: New York, pp. 297-300.
Guilherme, M. (2002): Critical Citiziens for an Intercultural World. Clevedon: Multilingual Matters.
Guilherme, M. (2012): “Prefácio”. En D. Scheyerl y S. Siqueira (Org.), Materiais Didáticos Para o Ensino de Línguas na Contemporaneidade: Contestações e Proposições. Salvador-BA: Universidade Federal da Baia, pp. 13-24.
Hurst, N. (2008): “The Hidden Curriculum: issues and angst about cultural content in ELT materials”. En L. Pérez Ruiz, I. Pizarro Sánchez y E. González-Cascos Jiménez (Coord.), Estudios de Metodología de la Lengua Inglesa, 4, pp. 71-80.
Iglesias Casal, I. y Ramos Méndez, C. (2020): “Mediación y competencia comunicativa intercultural en la enseñanza del español LE/L2”, Journal of Spanish Language Teaching, 7 (2), pp. 89-98. DOI: https://doi.org/10.1080/23247797.2020.1853368
Instituto Cervantes (2012): Las competencias clave del profesorado de lenguas segundas y extranjeras. Madrid: Instituto Cervantes. http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/competencias/
Kramsch, C. (1996): “The Cultural Component of Language Teaching”, Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 1(2), pp. 1- 10. https://zif.spz.tu- darmstadt.de/jg-01-2/beitrag/kramsch2.htm
Kramsch, C. (2011): “The Symbolic Dimensions of the Intercultural”. Language Teaching 44, pp. 354–367. DOI: https://doi.org/10.1017/S0261444810000431
Madrona Fernández, A. (2014): “Não sejas caramelo... ¿Qué contenido sociocultural se esconde tras este eslogan publicitario que sirve en Portugal para anunciar vuelos a numerosas ciudades españolas?”. En N. Contreras (Ed.), Actas del XXIV Congreso Internacional ASELE. ASELE: Navarra, pp. 443-454.
Ministerio de Educación (2022): El mundo estudia español. Secretaría General Técnica, pp. 275-280.
Ministerio de Educación (2020): El mundo estudia español. Secretaría General Técnica, pp. 571-586.
Miquel, L. y Sans, N. (2004): “La competencia cultural: un ingrediente más en las clases de lengua”, RedELE, 1. Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Publicación original en la revista Cable en 1992. http://www.mecd.gob.es/dam/jcr:944a0387-f1ca-4204-8c55-1575678f4fa8/2004-redele-0-22miquel-pdf.pdf
Moriano Moriano, B. (2016): “Consideraciones sobre lectura y dimensión intercultural: los programas de español en las universidades portuguesas”. Ocnos. Revista De Estudios Sobre Lectura, 15(1), pp. 132-148. DOI: https://doi.org/10.18239/ocnos_2016.15.1.933
Muñoz-Basols, J., Rodríguez-Lifante, A. & Cruz-Moya, O. (2017): “Perfil laboral, formativo e investigador del profesional de español como lengua extranjera o segunda (ELE/EL2): datos cuantitativos y cualitativos”, Journal of Spanish Language Teaching, 4 (1), pp. 1-34. DOI: https://doi.org/10.1080/23247797.2017.1325115
Pegrum, M. (2008): “Film, Culture and Identity: Critical Intercultural Literacies for the Language Classroom”, Language and Intercultural Communication, 8 (2), pp. 136-154. DOI: https://doi.org/10.1080/14708470802271073
Peiser, G. y Jones, J. (2013): The influence of teachers’ interests, personalities and life experiences in intercultural languages teaching", Teachers and Teaching, 20 (3), pp. 375-390. DOI: https://doi.org/10.1080/13540602.2013.848525
Pimentel Siquieira, D. S. (2008): Inglês como língua internacional: por uma pedagogia intercultural crítica. Tesis doctoral. Salvador da Baia: Universidade Federal da Baia. https://repositorio.ufba.br/handle/ri/11607
Ponce de León, R. (2006): “Reflexiones en torno al aprendizaje intercultural aplicado a la asignatura de Español en Portugal”. En R. Bizarro (org.), Como abordar… A escola e a diversidade cultural. Multiculturalismo, interculturalismo e educação. Porto: Areal Editores, pp. 249-259.
Santos Rovira, J. (2015): “Cultural Perceptions and Language Attitudes in Second Language Learning - A Survey among University Students in Portugal”, Journal of Linguistics and Language Teaching, 6, pp. 119-134.
Sawyer, M. & Gonçalves Matos, A. (2015): “The intercultural role of literature in foreign language teaching: A comparative study (Portugal and Japan)”, Kotoba to Bunka, 3 (18), pp. 55-74.
Trujillo Sáez, F. (2005): “En torno a la interculturalidad: reflexiones sobre cultura y comunicación para la didáctica de la lengua”, Porta Linguarum, 4, pp. 23-39. http://hdl.handle.net/10481/29864
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 Beatriz Moriano Moriano

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
