¿Quién habla por mí? La caracterización lingüística del personaje inmigrante en la dramaturgia española contemporánea
DOI:
https://doi.org/10.37536/preh.2025.13.2.2844Palabras clave:
Drama español actual, Inmigración, Análisis crítico del discurso, Representación lingüísticaResumen
El artículo analiza las estrategias discursivas en la caracterización lingüística del personaje inmigrante en la dramaturgia española reciente, destacando cómo estas obras refuerzan los estereotipos y (re)producen las dinámicas de exclusión social al utilizar el idioma como un mecanismo simbólico de discriminación. A partir del análisis crítico del discurso, se identifican cuatro modelos recurrentes en su caracterización lingüística: 1) la (in)competencia lingüística, pragmática y sociolingüística del personaje inmigrante; 2) el uso escaso de lenguas no españolas; 3) la imposición del español estándar; y 4) el silenciamiento del personaje. El análisis muestra que las caracterizaciones lingüísticas en las obras examinadas suelen carecer de autenticidad, ya que recurren a generalizaciones y clichés lingüísticos incoherentes que no reflejan la diversidad lingüística real de las personas migrantes. Al contrario, las sumergen en un colectivo lingüístico imaginado, reforzando las jerarquías socioculturales y las desigualdades en la representación de las voces minoritarias. Además, la escasa presencia de las lenguas nativas de los personajes o su sustitución por el español estandarizado muestran una perspectiva monocultural y excluyente respecto a la población inmigrante que las obras inicialmente pretenden visibilizar. Asimismo, en varios textos dramáticos presentados los personajes permanecen silenciados y la ausencia de la voz dramática evidencia su marginalización en el espacio público. Por último, este trabajo aboga por una dramaturgia que represente la pluralidad lingüística de una manera inclusiva y polifónica, capaz de cuestionar las relaciones de poder y reflejar con mayor fidelidad la realidad lingüística y cultural de la sociedad actual.
Citas
AA.VV. (2008a). “Competencia lingüística”, in Diccionario de términos clave de ELE. Madrid: Editorial SGEL, Instituto Cervantes. <https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/competenciagramatical.htm> (12 de marzo de 2025).
AA.VV. (2008b). “Competencia pragmática”, in Diccionario de términos clave de ELE. Madrid: Editorial SGEL, Instituto Cervantes. <https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/competenciapragmatica.htm> (12 de marzo de 2025).
AA.VV. (2008c). “Competencia sociolingüística”, in Diccionario de términos clave de
ELE. Madrid: Editorial SGEL, Instituto Cervantes. <https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/competenciasociolinguistica.htm> (15 de enero de 2025).
Abizanda Losada, Carmen (2013). La obra dramática de Juan Mayorga (1989-2009): Teatro histórico-político y teatro social. Tesis doctoral inédita. Universidad de A Coruña.
Abrego, Verónica (2015). “La lengua como clave y frontera. Reflexiones en torno a La profesora de español de Inés Fernández Moreno”, in Nación y migración: España y Portugal frente a las migraciones contemporáneas, eds. Cornelia Sieber, Verónica Abrego y Anne Burgert. Madrid: Biblioteca Nueva, 108-122.
Acín-Villa, Esperanza (1994). “Cuando la clase ‘no habla’”, in Problemas y métodos en
la enseñanza del español como lengua extranjera: Actas del IV Congreso Internacional de ASELE, eds. Jesús Sánchez Lobato e Isabel Santos Gargallo. Madrid: Sociedad General Española de Librería, 213-218.
Alonso Belmonte, Isabel, Anne McCabe y Daniel Chornet Roses (2011). “En sus propias palabras: la construcción de la imagen del inmigrante en la prensa española”, Discurso & Sociedad, 5(3): 547-568. https://doi.org/10.14198/dissoc.5.3.5
Alsina, Miguel Rodrigo (2006). “El periodismo ante el reto de la integración”, in Medios de comunicación e inmigración, ed. Manuel Lario Bastida. Alicante: Caja de Ahorros de Mediterráneo, 37-57.
Amossy, Ruth y Anne Herschberg Pierrot [1997] (2010). Estereotipos y clichés. Buenos Aires: Eudeba.
Andres-Suarez, Irene (2002). “Introducción”, in La inmigración en la literatura española contemporánea, eds. Irene Andres-Suárez, Marco Kunz e Inés D’Ors. Madrid: Verbum, 9-20.
Arija Martínez, Malco (2003). “Akua, perdida en el tiempo”, in Teatro. Promoción RESAD. 1998-2002, AA. VV. Madrid: Fundamentos, 13-73.
Bañón Hernández, Antonio, Samantha Requena Romero y María Eugenia González Cortés (2013). “Health, Immigration and the Welfare State in Times of Crisis: A Critical Discourse Analysis”, in Discourses on Immigration in Times of Economic Crisis: A Critical Perspective, ed. María Martínez Lirola. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 113-141.
Barbero, Iker (2015). “La construcción de la alteridad en el derecho de extranjería contemporánea”, in Nación y migración: España y Portugal frente a las migraciones contemporáneas, eds. Cornelia Sieber, Verónica Abrego y Anne Burgert. Madrid: Biblioteca Nueva, 151-186.
Bassis, Sophie (2002). Occidente y los otros. Historia de una supremacía. Madrid: Alianza.
Batlle, Carles (2005). Tentación. Madrid: Fundación Autor.
Belbel, Sergi (2006). Forasteros. Ciudad Real: Editora Ñaque.
Berger, Peter L. y Thomas Luckmann (2003). La construcción social de la realidad. Madrid: Amorrortu Editores.
Berlage, Pauline (2013). “La paradoja de la literatura de la migración latinoamericana contemporánea: algunas reflexiones a partir de la obra de Juan Carlos Méndez Guédez”, in Far away is here. Lejos es aquí. Writing and Migrations, eds. Luigi Giuliani, Leonarda Trapassi y Javier Martos. Berlín: Frank & Timme, 39-58.
Bhabha, Homi K. [1994] (2006). The Location of Culture. Londres / Nueva York: Routledge Classics.
Blažević, Ana Gabriela (2013). “Análisis de errores en la expresión e interacción orales de los alumnos croatas de ELE del nivel B1 según el Marco común europeo de referencia para las lenguas”, SRAZ, LVIII: 221-245.
Botto Juan, Diego y Roberto Cossa (2005). El privilegio de ser perro. Barcelona: El Aleph Editores.
Cabal, Fermín (2007). Maldita cocina. León: Edilesa.
Casablanc, Pedro (2008). Fútbol. León: Caja España.
Casero Ripollés, Andreu (2005). “Alteridad, identidad y representación mediática: la figura del inmigrante en la prensa española”, Signo y pensamiento, 24(46): 137-151.
Consejo de Europa (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Secretaría General Técnica del MECD y Grupo ANAYA.
Corces, Laureano (2009). “When Animals Speak: Staging Representations of Africa”, Afro-Hispanic Review, 28(2): 269-278.
Cruz, José (2003). “Taihú, cabaret oriental”, in Teatro. Piezas breves. Alumnos RESAD. Curso 2002/03, AA.VV. Madrid: Fundamentos, 117-154.
De Casso Basterrechea, Alberto (2000). “Los viernes del Hotel Luna Caribe”, Primer Acto, 283(2): 65-113.
De la Cavada Fernández-Coronado, Patricia y Álvaro Sesmilo Pina (2007). “Errores específicos en estudiantes eslavos (polacos y croatas) en las destrezas orales”, in Las destrezas orales en la enseñanza de español L2-LE: XVII Congreso Internacional de ASELE, eds. Enrique Balmaseda Maestu, Fernando García Andreva, Emma Pérez y Manami Morimoto. Logroño: Universidad de La Rioja, 415-429.
Del Moral, Ignacio (1992). La mirada del hombre oscuro. Madrid: Fundación Autor.
Del Moral, Ignacio (1997). Boniface y el rey de Ruanda o Rey Negro. Alicante: INGRA Impresores.
Del Valle, José (2007). “La RAE y el español total. ¿Esfera pública o comunidad discursiva?”, in La lengua, ¿patria común? Ideas e ideologías del español, ed. José del Valle. Madrid/Frankfurt: Iberamericana/Vervuert, 81-96.
Diosdado, Ana (2006). “Harira”, in Once voces contra la barbarie del 11-M, AA. VV. Madrid: Fundación Autor, 21-30.
Doll, Eileen J. (2013). Los inmigrantes en la escena española contemporánea: Buscando una nueva identidad española. Madrid: Fundamentos.
D’Ors, Inés (2002). “Léxico de la emigración”, in La inmigración en la literatura española contemporánea, eds. Irene Andres-Suárez, Marco Kunz e Inés D’Ors. Madrid: Verbum, 21-108.
Fairclough, Norman (1989). Language and Power. Edinburgh: Longman Group Limited.
Fernández, María Jesús (2013). “La lengua extraña: la caracterización lingüística del inmigrante en la novela portuguesa del siglo XXI”, in Far away is here. Lejos es aquí. Writing and Migrations, eds. Luigi Giuliani, Leonarda Trapassi y Javier Martos. Berlín: Frank & Timme, 225-244.
Floeck, Wilfried (2015). “Inmigración e identidad en el teatro español actual”, in Nación y migración: España y Portugal frente a las migraciones contemporáneas, eds. Cornelia Sieber, Verónica Abrego y Anne Burgert. Madrid: Biblioteca Nueva, 183-196.
Foucault, Michel (1988). “El sujeto y el poder”, Revista Mexicana de Sociología, 50(3):3-20. https://doi.org/10.2307/3540551
Foucault, Michael (1994). Essential Works of Foucault 1954–1984, Vol. 1: Ethics. Londres: Penguin.
García Agustín, Óscar (2008). “Fronteras discursivas: Las políticas migratorias de inclusión y exclusión en la Unión Europea”, Discurso & Sociedad, 2(4): 746-768. https://doi.org/10.14198/dissoc.2.4.4
García González, Sheila (2022). “Necropolítica y discursos de odio. Sentimiento antinmigración, vulnerabilidad y violencia simbólica”, Isegoría: Revista de Filosofía moral y política, 67: 1-11. https://doi.org/10.3989/isegoria.2022.67.07
García-Manso, Luisa (2016). “El teatro español sobre la inmigración en los años 90: Influencia mediática y procesos creativos”, Hispania, 99(1): 137-147. https://doi.org/10.1353/hpn.2016.0020
Garrido Rodríguez, Pedro (2019). “La criminalización del colectivo inmigrante en el discurso de la prensa”, Delictae, 4(6): 7-35. https://doi.org/10.24861/2526-5180.v4i6.89
Geiger, Martin y Antoine Pécoud (eds.) (2010). The Politics of International Migration Management. Londres: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9780230294882
Gómez Rubio, Gema (2016). “El animal como personaje en el teatro de Juan Mayorga”, Tonos digital: revista de estudios filológicos, 30: 1-13.
Gómez Valencia, Ana María (2018). La construcción del personaje en la obra de Juan Mayorga. Tesis doctoral inédita. Universidad Complutense de Madrid.
González Cruz, Luis Miguel (2007). Underground. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.
Hall, Stuart (1996). “Introducción: ¿quién necesita ‘identidad’?”, in Cuestiones de identidad cultural, eds. Stuart Hall y Paul Du Gay. Madrid: Amorrortu Editores, 13-39.
Heras, Juan Pablo (2008). Ataque preventivo. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.
Iglesias Santos, Monserrat (2010). “Representar al otro: Los imaginarios de la inmigración”, in Imágenes del Otro. La identidad e inmigración en la literatura y el cine, ed. Monserrat Iglesias Santos. Madrid: Biblioteca Nueva, 9-19.
Jelić, Andrea-Beata y Anamarija Guć (2015). “Análisis de errores verbales y su implicación comunicativa en la producción escrita de los alumnos croatas de ELE”, SRAZ, LIX: 95-121.
Kočman, Ana (2011). “Errores gramaticales comunes en alumnos croatas de español como lengua extranjera en la producción escrita”, MarcoELE: Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 13: 1-12.
Krstić, Katarina y Tijana Pištignjat (2013). “Análisis de errores en el aprendizaje del español por alumnos que tienen como lengua materna el serbio”, Colindancias, 4: 393-404.
Kumor, Karolina y Kamil Seruga (2020). “Migración, maternidad y denuncia: un nuevo campo de batalla en la dramaturgia española de mujer”, Anagnórisis. Revista de investigación teatral, 22: 178-200.
Kunz, Marco (2002). “El drama de la inmigración: La mirada del hombre oscuro de Ignacio del Moral y Ahlán de Jerónimo López Mozo”, in La inmigración en la literatura española contemporánea, eds. Irene Andres Suárez, Marco Kunz e Inés D’Ors. Madrid: Verbum, 215-256.
Laiz, Jesús (2002). “Phil o Sophía”, in Teatro. Piezas Breves. Alumnos RESAD. Curso 2001-2002, AA.VV. Madrid: Fundamentos, 83-145.
Lario Bastida, Manuel (2006). Medios de comunicación e inmigración. Alicante: Caja de Ahorros de Mediterráneo.
Lario Bastida, Manuel (2008). “Crónica crítica del debate sobre políticas migratorias en España”, Discurso & Sociedad, 2(4): 769-798. https://doi.org/10.14198/dissoc.2.4.5
López Asensio, Jorge (2016). “Ideology Identity and Power: The Linguistic Construction of the Voice of the Other in two Immigration Short Stories”, Odisea: Revista de estudios ingleses, 17: 119-138. http://dx.doi.org/10.25115/odisea.v0i17.356
López Mozo, Jerónimo (1997). Ahlán. Madrid: AECID.
López Mozo, Jerónimo [2006] (2011). “Extraños en el tren/Todos muertos”, in El terrorismo en las tablas: tres obras de Jerónimo López Mozo, eds. John P. Gabriele y Jerónimo López Mozo. Madrid: Fundamentos, 115-130.
Lorite García, Nicolás (2006). “¿Puede ser científica y objetiva la mirada audiovisual de la realidad migratoria?”, in Medios de comunicación e inmigración, ed. Manuel Lario Bastida. Alicante: Caja de Ahorros de Mediterráneo, 85-95.
Marcos Martín, Francisco A. (2005). “Cultura al margen: inmigración, lengua e identidad”, Revista de Occidente, 287: 5-29.
Martín Iniesta, Fernando (2004). “La falsa muerte de Jaro el Negro”, in Teatro breve entre dos siglos, ed. Virtudes Serrano. Madrid: Cátedra, 117-135.
Martínez Cernadas, Francisco José (2003). “Amarga ilusión”, in Teatro. Piezas breves. Alumnos RESAD. Curso 2002/03, AA. VV. Madrid: Fundamentos, 155-173.
Martínez Lirola, María (2008). “Las relaciones entre las características lingüísticas y visuales de las noticias sobre inmigración en la prensa gratuita y su relación con la audiencia”, Discurso & Sociedad, 2(4): 799-815. https://doi.org/10.14198/dissoc.2.4.6
Martínez Lirola, María (ed.) (2013). Discourses on Immigration in Times of Economic Crisis: A Critical Perspective. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Mayorga, Juan (2003). Animales nocturnos. Madrid: Editorial La Avispa.
Mayorga, Juan [2004] (2014). “Últimas palabras de Copito de Nieve”, in Teatro 1989-2014. Segovia: La Uña Rota, 371-383.
Miralles, Alberto (2006). “Patera Requiem”, in Teatro escogido de Alberto Miralles. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 553-565.
Moreno Arenas, José (2004). “La playa”, in Trilogías indigestas I. Madrid: Alhulia / La Avispa, 135-161.
Nash, Mary (2005). Inmigrantes en nuestro espejo. Inmigración y discurso periodístico en la prensa española. Barcelona: Icaria.
Olsson, Fredrik (2013). “La constitución del sujeto migrante el Entre el cielo y el suelo, de Lorenzo Helguero”, in Far away is here. Lejos es aquí. Writing and Migrations, eds. Luigi Giuliani, Leonarda Trapassi y Javier Martos. Berlín: Frank & Timme, 191-209.
Padilla, Beatriz y Francisco José Cuberos-Gallardo (2016). “Deconstruyendo al inmigrante latinoamericano: las políticas migratorias ibéricas como tecnologías neocoloniales”, Horizontes Antropológicos, 46: 189-218.
Pallín, Yolanda (2006). “Entrevías”, in Once voces contra la barbarie del 11-M, AA.VV. Madrid: Fundación Autor, 93-100.
Pedrero, Paloma (2006). “Ana el Once de Marzo”, in Once voces contra la barbarie del 11-M, AA.VV. Madrid: Fundación Autor, 101-125.
Pérez-Rasilla, Eduardo (2010). “Representación de la inmigración en el teatro español contemporáneo”, in Imágenes del Otro. La identidad e inmigración en la literatura y el cine, ed. Montserrat Iglesias Santos. Madrid: Biblioteca Nueva, 87-115.
Piquer Martí, Sara (2015). “La islamofobia en la prensa escrita española: aproximación al discurso periodístico de El País y La Razón”, Dirāsāt Hispānicas, 2: 137-156.
Recabarren, Eduardo (1997). Veinte años no es nada. Madrid: Sociedad General de Autores y Editores.
Rosenberg, Sara (1999). “Emigrantes”, in Teatro. Piezas breves y bocetos. Alumnos RESAD (1998-99), AA.VV. Madrid: RESAD, 97-105.
Santos Gargallo, Isabel (1992). La enseñanza de segundas lenguas. Análisis de errores en la expresión escrita de estudiantes de español cuya lengua nativa es el serbocroata. Tesis doctoral inédita. Universidad Complutense de Madrid.
Spivak, Gayatri (1988). “Can the Subaltern Speak?”, in Marxism and the Interpretation of Culture, eds. Cary Nelson y Lawrence Grossber. Basingstoke: Macmillan Education, 271-313.
Taibi, Mustapha y Mohamed El-Madkouri (2006). “Estrategias discursivas en la representación del Otro árabe?”, in Medios de comunicación e inmigración, ed. Manuel Lario Bastida. Alicante: Caja de Ahorros de Mediterráneo, 125-144.
Tello, Antonio (1997). Extraños en el Paraíso. Inmigrantes, desterrados y otras gentes de extranjera condición. Barcelona: Flor del Viento Ediciones.
Vallejo, Juan Pablo (2004). “Patera”, Primer Acto, 302(1): 26-54.
Van Dijk, Teun A. (2005). Racism and Discourse in Spain and Latin America. Ámsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/dapsac.14
Van Dijk, Teun A. (2006). “Discurso de las élites y racismo institucional”, in Medios de comunicación e inmigración, ed. Manuel Lario Bastida. Alicante: Caja de Ahorros de Mediterráneo, 15-34.
Van Tongeren, Carlos (2011). “Estereotipo, lenguaje y oralidad: representaciones del inmigrante africano en la literatura española contemporánea”, Boletín Hispánico Helvético, 17-18: 67-87.
Wodak, Ruth, y Michael Meyer (eds.) (2009). Methods of Critical Discourse Analysis. Londres: Sage.
Zimmermann, Klaus (1991). “Lengua, habla e identidad cultural”, Estudios de lingüística aplicada, 14: 8-18.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Ivana Krpan

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.

