https://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/lenguaymigracion/issue/feed Lengua y migración 2023-12-29T11:02:47+01:00 Carmen Fernández López carmen.fernandez@uah.es Open Journal Systems <p><strong>ISSN: </strong>1889-5425 <strong>eISSN: </strong>2660-7166 <strong>DOI:</strong> 10.37536/LYM</p> <p><span style="color: #000000;"><strong>LENGUA Y MIGRACIÓN</strong> (LANGUAGE &amp; MIGRATION) publica artículos originales, teóricos, empíricos y metodológicos, que analicen la realidad lingüística y comunicativa de la migración, atendiendo al estudio de todos los elementos sociales y lingüísticos que concurren en el proceso de integración sociolingüística, incluidos los procesos de adquisición de segundas lenguas.<br /><br /></span><span lang="ES-TRAD"><span style="color: #000000;"><strong>LENGUA Y MIGRACIÓN</strong> publica artículos que estudien fenómenos sociolingüísticos y sociológicos derivados de los procesos migratorios en cualquier región o comunidad del mundo, tanto si en esos procesos están implicados hablantes de lenguas distintas como si se trata de hablantes de la misma lengua.</span></span><span lang="ES-TRAD"><span style="color: #000000;"><br /></span></span><span lang="ES-TRAD"><span style="color: #000000;"><br /><strong>LENGUA Y MIGRACIÓN</strong> publica artículos de especialidades lingüísticas muy variadas: junto a trabajos de sociolingüística y sociología de la lengua, también se ofrecen estudios de lingüística descriptiva, pragmática, análisis del discurso, análisis de la conversación y de otras materias interesadas por el uso de la lengua en contextos de migración. Los artículos interesados por el aprendizaje, la enseñanza y el contraste de lenguas, segundas o extranjeras, son de un especial interés. Del mismo modo, la revista deja espacio para los estudios interculturales y transculturales en la medida en que tengan la migración como objeto de estudio.</span></span></p> https://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/lenguaymigracion/article/view/1840 “Desde que llegué a ahora he notado un cambio con el catalán”: el rol de la mentoría social en la adquisición de la lengua vehicular en niños/as y adolescentes inmigrantes 2023-06-01T15:26:56+02:00 Eila Prats Brugat eila.prats@udg.edu Òscar Prieto-Flores oscar.prieto@udg.edu <p>Este estudio tiene como objetivo ahondar en como el apoyo de la mentoría social en los adolescentes de origen inmigrante favorece la adquisición de la lengua de instrucción del contexto de acogida. Para ello, en este estudio se analizaron los principales efectos que tienen relaciones de mentoría de los proyectos <em>Ruiseñor</em> y <em>EnTàndem</em> en Cataluña. Corresponde a un diseño cuasi-experimental, mixto, con pre-test y post-test a un grupo participante y un grupo control de adolescentes de origen inmigrante, y a sus docentes. También se realizaron entrevistas en profundidad a mentores y a mentorados. Los resultados aportan datos sobre el rol de la mentoría social en la aceleración de la adquisición de la lengua de instrucción y en cómo se puede favorecer la inclusión social de los adolescentes inmigrantes durante los primeros años de acogida gracias al apoyo informal de sus mentores.</p> 2024-01-25T00:00:00+01:00 Derechos de autor 2023 Eila Prats Brugat, Òscar Prieto-Flores https://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/lenguaymigracion/article/view/2061 Aspectos sintácticos en el contacto con el español en la lengua de herencia de los croatas en la Argentina 2023-06-23T19:18:35+02:00 Josip Bruno Bilic josipbilic@yahoo.com Ivana Franić ifranic1@ffzg.unizg.hr <p>En el presente trabajo nos proponemos analizar los fenómenos sintácticos croata-español en el habla de migrantes croatas en Santa Fe (Argentina) a partir de un corpus de entrevistas semi-estructuradas. El trabajo se basa en datos empíricos recogidos de primera mano en trabajo de campo y forma parte de una investigación más amplia (Bilić 2022) que estudia los procesos de cambio y los fenómenos de contacto con el español –aspectos fonológicos, morfosintácticos y léxicos– en el marco de los estudios sobre lenguas de herencia y lenguas en contacto en contextos migratorios. En Argentina, el croata constituye la lengua de herencia de varias generaciones de migrantes, es decir que es una lengua minoritaria que se aprende en el ámbito doméstico y familiar. El objetivo de este trabajo es determinar qué características pueden atribuirse a la influencia del español. También se observan los cambios que pueden atribuirse a la situación de pérdida lingüística. Se analizarán los sintagmas nominal y verbal, y luego, la oración simple y la oración compleja. En la oración simple, destacamos la relación entre el sujeto y el predicado, así como el estatus del verbo auxiliar. En la oración compleja, analizamos las oraciones coordinadas y subordinadas; en particular, las oraciones relativas, temporales y condicionales. Se observa el estatus y la frecuencia de las conjunciones, la ausencia de los mecanismos de subordinación y las construcciones condicionales. Se tendrán en cuenta los fenómenos de simplificación y generalización.</p> 2024-01-24T00:00:00+01:00 Derechos de autor 2023 Josip Bruno Bilic, Ivana Franić https://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/lenguaymigracion/article/view/2154 El italiano en el paisaje lingüístico de Buenos Aires como campo de disputa de la representación y auto-representación de la italianidad en Argentina 2023-09-18T13:45:56+02:00 Rosana Ariolfo rosanaariolfo@yahoo.com Francesca Capelli francesca.capelli@usal.edu.ar <p>El presente estudio analiza el paisaje lingüístico (PL) de Buenos Aires como escenario en el que se refleja la representación y auto-representación de la italianidad argentina a través de los numerosos usos lingüísticos plasmados en los signos gráficos y textuales que se encuentran distribuidos a lo largo del espacio urbano.</p> <p>Para tal fin se ha recogido un corpus de 500 “visualidades” (Arfuch 2009) representadas en todo tipo de superficie visible en el espacio público de la ciudad de Buenos Aires y del conurbano bonaerense, como marquesinas, vidrieras, carteles, folletos, menús, indumentaria, productos, objetos, etc. Dicho material ha sido clasificado por zonas, por rasgos temáticos (toponomástica, nombres y apellidos, nombres geográficos, utensilios de cocina, productos alimenticios, mafia, miscelánea, etc.), por características lingüísticas, por tipología de enunciante, para poder analizarlo como género discursivo, es decir, según rasgos temáticos, retóricos y enunciativos (Steimberg 1993, Bajtín 1982).</p> <p>Por otro lado, se han suministrado 9 entrevistas semiestructuradas, en profundidad, de aproximadamente una hora de duración, con el fin de contrastar las diferentes representaciones de la italianidad y el vínculo de los sujetos entrevistados con dicho concepto. El análisis de los signos lingüísticos y de las entrevistas ha permitido entender que el PL es un género discursivo y a la vez un terreno de disputa del concepto de italianidad y de los símbolos con esta conectados.</p> 2024-01-24T00:00:00+01:00 Derechos de autor 2023 Rosana Ariolfo, Francesca Capelli https://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/lenguaymigracion/article/view/2198 A Little Caribbean in Madrid: analysis of the Dominican identity in the public space 2023-06-15T13:59:00+02:00 Alba Arias Álvarez alba.arias@uah.es <p style="font-weight: 400;">Teniendo en cuenta el marco teórico de la sociolingüística de la globalización, los migrantes se asientan en nuevos países a través de procesos de desterritorialización y reterritorialización, los cuales implican cambios en la percepción de la lengua y símbolos de la patria, y de las nuevas comunidades en las que se establecen. Dado que esta relación contextual se ve reflejada en el espacio público, el presente estudio analiza cómo se utilizan recursos dominicanos en el paisaje lingüístico y semiótico de Tetuán, un conocido barrio dominicano de Madrid. Combinando una metodología cuantitativa y cualitativa, los resultados muestran una presencia de rasgos lingüísticos y semióticos dominicanos en el espacio público. Los hallazgos sugieren que la comunidad dominicana en Madrid ha adaptado su nuevo lugar para hacerlo más similar a su tierra natal, la República Dominicana, reterritorializando el paisaje lingüístico de Tetuán mientras construye y da forma a nuevas identidades. Este estudio contribuye a la investigación sobre el paisaje lingüístico y actitudes lingüísticas en entornos multilingües.</p> 2024-01-24T00:00:00+01:00 Derechos de autor 2023 Alba Arias Álvarez https://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/lenguaymigracion/article/view/2218 ELEOIM: estudio sobre la enseñanza de ELE en las EOI de la Comunidad de Madrid 2023-06-15T14:03:39+02:00 José Ángel Tejero López jangel.tejero@ucjc.edu <p style="font-weight: 400;">Las investigaciones referentes al estudio de los cursos de español para inmigrantes en las Escuelas Oficiales de Idiomas (EOI) son escasas. El presente estudio aborda la complejidad del proceso de integración lingüística de los inmigrantes no hispanohablantes y enfatiza sobre el papel crucial de las EOI como ruta efectiva para fomentar el aprendizaje de la lengua y cultura hispánicas. El panorama general evidencia que solo una cuarta parte de EOI ofrece cursos de español y, por ende, se presenta, a través del proyecto ELEOIM, datos pioneros sobre diferentes variables de las EOI que imparte español actualmente en la Comunidad de Madrid. Se destacan datos relevantes como la diversidad de los idiomas, la antigüedad de los departamentos de español, el número de cursos, alumnado y profesorado, así como la presencia de múltiples nacionalidades y edades predominantes. Asimismo, se recogen las perspectivas de los profesionales que trabajan actualmente en estos centros y que permiten obtener una visión más específica del análisis realizado. En definitiva, estos hallazgos contribuyen a una reflexión más profunda sobre el estado de la lengua española en las EOI de España y, especialmente, de la Comunidad de Madrid y su relevancia en la integración lingüística de los inmigrantes.</p> 2024-01-24T00:00:00+01:00 Derechos de autor 2023 José Ángel Tejero López https://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/lenguaymigracion/article/view/2258 Language acculturation among the children of immigrants in Spain at the end of the prodigious decade of immigration 2023-09-04T12:44:04+02:00 Alberto Álvarez-Sotomayor aasotomayor@uco.es David Gutiérrez-Rubio dgrubio@uco.es <p>En España, pocos estudios han analizado cómo los hijos de inmigrantes combinan la adquisición del español con el mantenimiento/adquisición de sus lenguas de herencia. Este trabajo avanza en esa dirección explotando datos de una encuesta realizada al final de la llamada década prodigiosa de la inmigración en España. Mediante análisis de conglomerados y bivariados analizamos la distribución de los hijos de inmigrantes en los cuatro tipos de aculturación lingüística resultantes de esta conjunción. El bilingüismo competente es el más frecuente, seguido de la asimilación monolingüística. Sin embargo, el 45% de la muestra no encajaba en el bilingüismo competente, lo que indica una infraexplotación del potencial bilingüe de estos jóvenes. Los análisis multivariantes muestran que las probabilidades de situarse en un tipo de aculturación u otro se ven afectadas por la edad de llegada a España y por la preferencia del idioma utilizado. Los jóvenes de origen chino son los que presentan una situación más problemática en su integración lingüística en la sociedad de acogida.</p> 2024-01-24T00:00:00+01:00 Derechos de autor 2023 Alberto Álvarez-Sotomayor https://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/lenguaymigracion/article/view/2406 Reseña: The invention of multilingualism 2023-12-29T11:02:47+01:00 Valentina Espinoza Díaz v.espinoza.3@ug.uchile.cl Nicolás Albornoz Mora nicolas.albornoz.m@ug.uchile.cl 2024-01-24T00:00:00+01:00 Derechos de autor 2023 Valentina Espinoza Díaz, Nicolás Albornoz Mora