“Appealing to” la colectividad: identidad, espanglish y poesía de la diáspora puertorriqueña
DOI:
https://doi.org/10.37536/cr.2019.14.3113Palabras clave:
poesía boricua, boricua, espanglish, diáspora puertorriqueña, code-switching, identidad, nuyorican, hibridez cultural, AmeRícan, diasporican, Nuyorican Poets CaféResumen
En los últimos cincuenta años, el aumento de la población hispanohablante y la gran presencia y relevancia que ha adquirido el español en Estados Unidos ha hecho que el espanglish se convierta en una realidad lingüística para muchos individuos. Tal es la importancia de este fenómeno, que muchos autores hispanos/latinos lo han incorporado y reproducido en su literatura. El siguiente artículo se centra en cómo la poesía boricua ha adoptado el espanglish como forma vernácula de la diáspora puertorriqueña no solo con fines literarios, sino también con fines políticos. Partiendo del análisis poético y de la contextualización histórica se examinará cómo el lenguaje y el espanglish se han utilizado de forma estratégica en las reivindicaciones políticas, sociales y culturales de la diáspora para construir y representar las identidades culturales colectivas e individuales de esta comunidad y para formular nuevas formas de entender la identidad dentro de la poesía
Citas
Algarín, M. y M. Piñero. Nuyorican Poetry: An Anthology of Puerto Rican Words and Feelings. New York: Morrow, 1975. Print.
Algarín, M. y M. Piñero.“El Jibarito Moderno”. Puerto Rican Poetry: A Selection from Aboriginal to Contemporary Times. R. Márquez. Ed. Amherst: University of Massachusetts Press, 2007a: 352-353. Print.
Algarín, M. y M. Piñero. “A Mongo A¢air”. Puerto Rican Poetry: A Selection from Aboriginal to Contemporary Times. R. Márquez. Ed. Amherst: University of Massachusetts Press, 2007b: 346- 350. Print.
Álvarez Martínez, S. “¡¿Qué, qué? !Transculturación and Tato Laviera’s Spanglish poetics”. Centro Journal XVIII: 2. (2006): 25-47. Print.
Anzaldúa, G. Borderlands: La Frontera. San Francisco: Aunt Lute Books, 1999. Print.
Aparicio, F. R. “La vida es un Spanglish disparatero: Bilingualism in Nuyorican Poetry”. European Perspectives on Hispanic Literature of the United States. G. Fabre. Ed. Houston: Arte Público Press, 1988: 147-160. Print.
Ardila, A. "Spanglish: an Anglicized Spanish Dialect". Hispanic Journal of Behavioral Sciences 27.1. (2005): 60-81. Print.
Bailey, B. “¹e Language of Multiple Identities Among Dominican Americans”. Journal of Linguistic Anthropology 10 (2000): 190-223. JSTOR. Web. Enero 2015.
Betti, S. El Spanglish: ¿Medio ecaz de comunicación? Bologna: Pitagora Editrice Bologna, 2008. Print.
Betti, S.“Spanglish En Los Estados Unidos: Apuntes Sobre Lengua, Cultura e Identidad”. Confluenze, Rivista di Studi Iberoamericani 1.2. (2009): 101-121. Web.
Betti, S."Lenguas, Culturas Y Sensibilidades En Los Estados Unidos: Español Y Spanglish En Un Mundo Inglés".²Hispania 100.5. (2018): 35-40. Print.
Betti, S. y D. Jorques-Jiménez. Eds. Visiones Europeas Del Spanglish. Valencia: Uno y Cero Ediciones, 2015. Print.
Betti, S. y E. Serra-Alegre. Eds. Nuevas Voces Sobre El Spanglish: Una Investigación Polifónica. Nueva York: Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE) & Universitat de València-Estudi General (UVEG), 2016. Print.
Braidotti, R. Nomadic Subjects: Embodiment and Sexual Di½erence in Contemporary Feminist eory. New York: Columbia University Press, 2011. Print.
Burgos, W. “Puerto Rican Literature in a New Clave: Notes on the Emergence of Diasporican”. Writing o½ the Hyphen: New Perspectives on the Literature of the Puerto Rican Diaspora. J. L. Torres-Padilla y C. Haydee. Ed. Seattle, WA, USA: University of Washington Press, 2011. Print.
Dumitrescu, D. "Spanglish: an Ongoing Controversy". Building Communities and Making Connections. S. Rivera Mills y J A. Trujillo. Eds. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars, 2010: 136-167. Print.
Dumitrescu, D. "Aspectos Pragmáticos Y Discursivos Del Español Estadounidense". Informes Del Observatorio / Observatorio Reports. Web.
Dumitrescu, D. y G. Piña-Rosales.²Eds. El Español En Los Estados Unidos: E Pluribus Unum? Enfoques Multidisciplinarios. Nueva York: Academia Norteamericana de la Lengua Española, 2013. Print.
Esteves, S. M. “Here”. e Norton Anthology of Latino Literature. I. Stavans y E. Acosta-Belén. Eds. New York: W.W. Norton & Co, 2011a: 1397. Print.
Esteves, S. M.“Puerto Rican Discovery #3”. e Norton Anthology of Latino Literature. I. Stavans y E. Acosta-Belén. Eds. New York: W.W. Norton & Co, 2011b: 1398. Print.
Fairclough, M. "El (denominado) Spanglish En Estados Unidos: Polémicas Y Realidades". Revista Internacional De Lingüística Iberoamericana (España) 1.2 (2003): 185-204. Print.
Fernández, M. T. “Boricua ButterÕy”. e Norton Anthology of Latino Literature. I. Stavans y E. Acosta-Belén. Eds. New York: W.W. Norton & Co, 2011a: 2423. Print.
Fernández, M. T. “Ode to the Diasporican (pa mi gente)”. e Norton Anthology of Latino Literature. I. Stavans y E. Acosta-Belén. Eds. New York: W.W. Norton & Co, 2011b: 2424. Print.
Figueroa, J. Á. “Boricua”. The Norton Anthology of Latino Literature. I. Stavans y E. Acosta-Belén. Eds. New York: W.W. Norton & Co, 2011: (1368-1369). Print.
Guzzardo Tamargo R. E, C. Mazak y M C. P. Couto. Eds. Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Pub. Co, 2016. Print.
Hall, S. “Notas sobre la deconstrucción de «lo popular»”. Historia popular y teoría socialista. R. Samuel. Ed. Barcelona: Crítica, 1984. Print.
Hall, S.“Cultural Identity and Diaspora”. Colonial Discourse and Post-colonial Theory a Reader. P. Williams y L. Chrisman. Eds. London: Harvester Wheatsheaf, 1994 (1993): 392-401. Print.
Irizarry Rodríguez, J. M. “Evolving Identities: Early Puerto Rican Writing in the United States and the Search for a New Puertorriqueñidad”. Writing o½ the Hyphen: New Perspectives on the Literature of the Puerto Rican Diaspora. J.L. Torres- Padilla y C. Haydee. Eds. Seattle, WA, USA: University of Washington Press, 2011: 31-51. Print.
Laviera, T. “AmeRícan”. e Norton Anthology of Latino Literature. I. Stavans y E. Acosta Belén. Eds. New York: W.W. Norton & Co, 2011: 1401-1403. Print.
Lipski, J. M. Varieties of Spanish in the United States. Washington, DC: Georgetown University Press, 2008. Print.
Lipski, J. M. The Role of Unintentional/involuntary Codeswitching: Did I Really Say that?". Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US. R. E. Guzzardo Tamargo, C M. Mazak y MCª. Para¬ta Couto. Eds. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Pub. Co, 2016: 139–168. Print.
López Morales, H. Ed. Enciclopedia Del Español En Los Estados Unidos: Anuario Del Instituto Cervantes 2008. Madrid: Instituto Cervantes, 2009. Print.
López García-Molins, A. El Español De EE. UU. Y El Problema De La Norma Lingüística. New York: Academia Norteamericana de la Lengua Española, 2014.
López García-Molins, A. Teoria Del Spanglish. Valencia: Tirant Humanidades, 2015. Print.
Márquez, R. Puerto Rican Poetry: A Selection from Aboriginal to Contemporary Times. Amherst: University of Massachusetts Press, 2007. Print.
Mayor Marsán, M. y O. Betanzos Palacios.Español o Espanglish: ¿Cuál Es El Futuro De Nuestra Lengua En Los Estados Unidos? Miami, FL: Baquiana, 2008. Print.
Morales, E. Living in Spanglish: e Search for Latino Identity in America. New York: St. Martin's Press, 2002. Print.
Morales, R. “Getting out alive” Puerto Rican Poetry: A Selection from Aboriginal to Contemporary Times. R. Márquez. Ed. Amherst: University of Massachusetts Press, 2007: 326-330. Print.
Moreno, Fernández F. Principios De Sociolingüística Y Sociología Del Lenguaje. Barcelona:
Ariel, 2009. Print.
Moreno, Fernández F.“Spanish language and migrations”. e Routledge Handbook of Hispanic Applied Linguistics. M. Lacorte. Ed. New York: Routledge, 2014. Print.
Moreno, Fernández F. Spanish Revolution: Ensayo Sobre Los Lenguajes Indignados. Valencia: Uno y Cero, 2015. Print.
Ortiz Cofer, J. “The Latin Deli”. Puerto Rican Poetry: A Selection from Aboriginal to Contemporary Times. R. Márquez. Ed. Amherst: University of Massachusetts Press, 2007: 450-451. Print.
Otheguy, R. y N. Stern. "On So-Called Spanglish." International Journal of Bilingualism. 15.1 (2011): 85-100. Print.
Otheguy, R. y N. Stern. y A. C. Zentella. Spanish in New York: Language Contact, Dialectal Leveling, and Structural Continuity. Oxford: Oxford University Press, 2012. Print.
Pérez Firmat, G. Life on the Hyphen: e Cuban-American Way. Austin: University of Texas Press, 1994. Print.
Pietri, P. “Puerto Rican Orbituary”. Puerto Rican Poetry: A Selection from Aboriginal to Contemporary Times. R. Márquez. Ed. Amherst: University of Massachusetts Press, 2007: 358-366. Print.
Piñero, M. “¹e Menudo of a Cuchifrito Love A¢air”. Puerto Rican Poetry: A Selection from Aboriginal to Contemporary Times. R. Márquez. Ed. Amherst: University of Massachusetts Press, 2007: 387-388. Print.
Sánchez González, L. Boricua Literature: A Literary History of the Puerto Rican Diaspora. New York: New York University Press, 2001. Print.
Stavans, I. Spanglish: The Making of a New American Language. New York: Rayo, 2003. Print.
Stavans, I. Spanglish. Westport, Conn: Greenwood Press, 2008. Print.
Stavans, I. The Hispanic Condition: Re©ections on Culture and Identity in America. New York, NY: Harper Collins Publishers, 2001. Print.
Torres, A. “Expresión lingüística e identidad en los latinos de los Estados Unidos”. Confluenze revista di studi iberoamericani. Vol I, No2. (2009): 81-100.
Torres, A.“Sobre el spanglish en los EE.UU: implicaciones de un caleidoscopio de perspectivas”. Visiones Europeas Del Spanglish. S. Betti y D. Jorques Jiménez. Eds. Valencia: Uno y Cero Ediciones, 2015. Print.
Torres, A.“El español estadounidense, entre el "Spanglish" y el español internacional”. Nuevas voces sobre el spanglish: una investigación polifónica. S. Betti y E.s Serra Alegre. Eds. Nueva York: Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE) &
Universitat de València-Estudi General (UVEG), 2016: 131-147. Print.
Torres Padilla, J.L. “When ‘I’ Became Ethnic: Ethnogenesis and ¹ree Early Puerto Rican Diaspora Writers”. Writing o½ the Hyphen: New Perspectives on the Literature of the Puerto Rican Diaspora. J. L. Torres-Padilla y C. Haydee. Eds. Seattle, WA, USA: University of Washington Press, 2011: 81-104. Print.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2019 Aida Roldán García

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.

