Las “deslenguadas” del siglo XXI: Queerness, audacity and courage in Gentefied’s Latina characters

Autores/as

  • Luisa Sánchez Rivas Universidad Nebrija

DOI:

https://doi.org/10.37536/cr.2022.17.2915

Palabras clave:

Cambio de código, feminismo decolonial, Latinx, Gentefied, feminismo del tercer mundo

Resumen

Gentefied es una serie de comedia-drama creada por Marwin Lemus y Linda Yvette Chávez estrenada originalmente en Netflix en febrero de 2020. La serie, compuesta por 18 episodios a lo largo de dos temporadas, retrata la vida en Boyle Heights, un barrio latinx de Los Ángeles que lucha contra las fuerzas de la gentrificación y las políticas de inmigración del gobierno estadounidense. La serie retrata cómo los habitantes de Boyle Heights lidian no sólo con las fuerzas externas antes mencionadas, sino también con cuestiones internas de su propia comunidad: machismo, homofobia, asimilación y resistencia a la cultura dominante, y su identidad fronteriza. Las mujeres desempeñan un papel protagonista en la narrativa de la serie. Gloria Anzaldúa utilizó el término "deslenguada" en su obra seminal "Borderlands/La Frontera" (1987) para referirse a sí misma y al hecho de que, a pesar de vivir en un sistema que enseñaba a las mujeres a no alzar la voz y a someterse a normas que podían incluso acarrearles violencia, estaba decidida a no ser silenciada. Anzaldúa hizo un llamamiento a las chicanas y otras latinas para que reclamaran su propio espacio dentro de la cultura, un objetivo que las mujeres de Gentefied se toman muy en serio. Ana como una artista lesbiana chicana, Yessika como una activista dominico-americana, también lesbiana, Lidia como una mujer heterosexual chicana altamente educada decidida a seguir una carrera académica a pesar de enfrentarse a la maternidad en solitario, Bianca, una madre inmigrante mexicana que trabaja en una maquiladora para mantener a sus hijas, y finalmente Nayeli, que representa un futuro en el que esperemos que la diversidad no tenga que ser reivindicada. La construcción de la identidad, por tanto, juega un papel central en la narrativa de la serie: la feminidad, la heterosexualidad y el lesbianismo, ser inmigrante, ser latina nacida en EEUU y, en última instancia, convertirse en feminista. Este artículo analiza la representación de las subjetividades femeninas en la serie, y pretende mostrar cómo estas mujeres encarnan las teorías desarrolladas por Gloria Anzaldúa, Cherríe Moraga y María Lugones, pensadoras clave del movimiento chicano, del feminismo tercermundista y decolonial. Las protagonistas exponen que no existe una forma monolítica de ser latina, sino múltiples «latinidades» que pueden construirse a partir de discursos que presentan rasgos comunes. El bilingüismo se utiliza como herramienta principal para representar la identidad híbrida de las protagonistas, cuya lengua materna natural es el cambio de código entre el inglés y el español.

Citas

Alarcón, Norma. “Chicana’s Feminist Literature: A Re-vision Through Malintzin/or Malintzin: Putting Flesh Back on the Object”. This bridge called my back: Writings by radical women of color, edited by Gloria Anzaldúa & Cherrie Moraga. Kitchen Table: Women of Color Press,1981, pp. 182-189.

Alarcón, Norma, et al. The sexuality of Latinas. Third Woman Press, 1989.

Anzaldúa, Gloria. “La Prieta”. This bridge called my back: Writings by radical women of color, edited by Gloria Anzaldúa & Cherrie Moraga. Kitchen Table: Women of Color Press, 1981, pp. 198-209.

Anzaldúa, Gloria.“Speaking in tongues: A letter to 3rd world women writers”. This bridge called my back: Writings by radical women of color, edited by Gloria Anzaldúa & Cherrie Moraga. Kitchen Table: Women of Color Press, 1981, pp. 165-173.

Anzaldúa, Gloria. Borderlands, La Frontera. The New Mestiza. 4th ed., Aunt Lute Books, 2012.

Anzaldua, Gloria & Cherríe Moraga, editors. This bridge called my back:

Writings by radical women of color. Kitchen Table: Women of Color Press, 1983.

Chavez, Linda Yvette & Mark Lemus. Gentefied. Netflix, 2020.

Fernández-García, Andrea. Geographies of Girlhood in US Latina Writing. Palgrave MacMilan, 2020.

Lorde, Audre. “The master’s tools will never dismantle the master’s house”. This bridge called my back: Writings by radical women of color, edited by Gloria Anzaldúa & Cherrie Moraga, Kitchen Table: Women of Color Press, 1983, pp. 98-101.

Lugones, María. “The Coloniality of Gender”. The Palgrave Handbook of Gender and Development. Critical Engagements in Feminist Theory and Practice, edited by Wendy Harcourt. Palgrave McMillan, 2016, pp. 11-33.

Moraga, Cherríe. A Xicana Codex of Changing Consciousness: Writings, 2000-2010. Duke University Press, 2011.

Moraga, Cherríe. “La Güera”. This bridge called my back: Writings by radical women of color, edited by Gloria Anzaldúa & Cherrie Moraga, Cherríe. Kitchen Table: Women of Color Press, 1983, pp. 27-34.

Moraga, Cherríe. Loving in the War Years. South End Press Classics Series Cambridge, Massachusetts, 2000.

Marini, Anna Marta. “Gentefied and the representation of the gentrification related Latinx conflicts”. Jam It! Journal of American Studies in Italy, no. 4, 2021. https://www.ojs.unito.it/index.php/jamit/article/view/5277

Mwakasege-Minaya, Richard & Juri Sanchez. “‘Beautifully represented’ or an attack on our culture? Netflix’s Gentefied and the struggle over Latinidad/es”. Jump Cut: A Review of Contemporary Media, no. 60, 2021.

Nieto Gómez, Anna. “La Chicana: Legacy of Suffering and Self-Denial”. Chicana Feminist Thought, edited by Alma García, 1995, pp. 48-51.

Descargas

Publicado

2022-11-01

Cómo citar

Sánchez Rivas, L. (2022). Las “deslenguadas” del siglo XXI: Queerness, audacity and courage in Gentefied’s Latina characters. Camino Real. Estudios De Las Hispanidades Norteamericanas, 14(17), 117–137. https://doi.org/10.37536/cr.2022.17.2915

Artículos similares

1 2 3 4 5 6 > >> 

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.