El español de los Estados Unidos: la velarización de la nasal alveolar final en el español isleño de Luisiana

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.37536/linred.2022.XIX.1868

Palabras clave:

Velarización nasal, español isleño, atrición lingüística, español de los Estados Unidos, dialectos en contacto

Resumen

Se ha debatido si la velarización de la nasal final existe en español isleño o si, por el contrario, es su ausencia el único rasgo privativo de esta variedad lingüística. Usando datos de grabaciones sociolingüísticas, nuestro estudio identifica 11.6% de velarización final total, con mayor frecuencia de velares que de alveolares en posición final prepausal, en sílaba tónica, después de vocal baja [a] y antes de vocal alta [u], dental oclusiva [d] y de nasal alveolar [n].

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Aaron, Jessi; Hernández, José Esteban (2007): “Quantitative evidence for contact‐induced accommodation. Shifts in /s/ reduction patterns in Salvadoran Spanish in Houston”, Kim Potowski; Cameron Richard (eds.), Spanish in contact: Policy, social and linguistic inquiries, Amsterdam/Philadelphia: John

Benjamins Publishing Company, pp. 329‐343.

Alarcos Llorach, Emilio (1964): “Algunas cuestiones fonológicas del español de hoy”, Presente y futuro de la lengua española, V/II, pp. 151‐161.

Almeida, Manuel (1983): Estudio del habla rural de Gran Canaria (tesis doctoral no publicada), Santa Cruz de Tenerife: Universidad de La Laguna.

Almeida, Manuel; Díaz Alayón, Carmen (1988): El español de Canarias, Santa Cruz de Tenerife: Litografía A. Romero.

Almeida, Manuel (1992): “El Español Hablado en Canarias”, Iberoamericana (1977‐2000), vol. 16, nº 1(45), pp. 4–16.

Alvar Ezquerra, Carlos (1975): Encuestas en Playa de Santiago (Isla de La Gomera), Las Palmas de Gran Canaria: Excmo. Cabildo Insular de Gran Canaria.

Alvar, Manuel (1959): Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía, Madrid: Arco Libros La Muralla S.L.

Alvar, Manuel (1959): El español hablado en Tenerife, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Alvar, Manuel (1960): Textos hispánicos dialectales Antología histórica, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Alvar, Manuel (1965): “Notas sobre el español en la Graciosa”, Revista Española de Filología, XLVIII, pp. 293‐319.

Alvar, Manuel (1968): Estudios Canarios I, Las Palmas de Gran Canaria: Excmo. Cabildo Insular de Gran Canaria.

Alvar, Manuel (1972): Niveles socioculturales en el habla de Las Palmas de Gran Canaria, Las Palmas de Gran Canaria: Excmo. Cabildo Insular de Gran Canaria.

Alvar, Manuel (1975‐1978): Atlas lingüístico y etnográfico de las Islas Canarias (ALEICan), 3 vols., Las Palmas de Gran Canaria: Excmo. Cabildo Insular de Gran Canaria.

Alvar, Manuel (1976): Atlas Lingüístico y Etnográfico de las Islas Canarias, Las Palmas de Gran Canaria: Excmo. Cabildo Insular de Gran Canaria.

Alvar, Manuel (1983, 1ª. Ed.): Altas Lingüístico y Etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja, ALEANR., Madrid: Arco Libros La Muralla S.L.

Alvar, Manuel (1985): Léxico de los marineros peninsulares, Madrid: Arco Libros.

Alvar, Manuel (1999): Atlas lingüístico de Castilla y León, Salamanca, 3 vols., Junta de Castilla y León: Consejería de Educación y Cultura.

Armistead, Samuel (1992): The Spanish tradition in Louisiana, vol. 1: Isleño folkliterature, Newark DE: Juan de la Cuesta.

Armistead, Samuel (1981): “Spanish language and folklore in Louisiana”, La Corónica, 9(2), pp. 187‐189.

Armistead, Samuel (1979): “Hispanic traditional poetry in Louisiana”, Antonio Sánchez Romeralo; Diego Catalán; Samuel Armistead (eds.), El romancero hoy: nuevas fronteras, Madrid: Cátedra Seminario Menéndez Pidal, pp. 147‐158.

Brown, Esther (2005): “New Mexican Spanish: Insight into the variable reduction of ‘la ehe inihial’ (/s‐/)”, Hispania. Southwest Journal of Linguistics, 88(4), pp. 813‐824.

Canfield, Lincoln (1981): Spanish pronunciation in the Americas, Chicago: The University of Chicago Press.

Canfield, Lincoln (1960): Observaciones sobre el español salvadoreño, Buenos Aires: Instituto de Filología Hispánica "Dr. Amado Alonso", Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

Catalán, Diego (1966): “El español en Tenerife. Problemas metodológicos”, Zeitschrift für Romanische Philologie, 82, pp. 467‐506.

Catalán, Diego (1964): “El español en Canarias”, Presente y Futuro de la Lengua Española, Tomo I, Madrid: Ediciones Cultura Hispánica, pp. 239‐280.

Catalán, Diego (1960): “El español canario: Entre Europa y América”, Boletín de Filología XIX, Lisboa, XIX, pp. 317‐337.

Cedergren, Henrietta (1973): Interplay of social and linguistic factors in Panama. (Tesis doctoral inédita), Ithaca: Cornell University.

Cedergren, Henrietta (1983): “Sociolingüística”, Humberto López Morales, (coord.), Introducción a la lingüística actual, Madrid: Playor, pp. 147‐165.

Coco, Francesco (1970): Il dialetto di Bologna, Bologna: Patròn.

Coles, Felice (1991): Social and linguistic correlates to language death: research from the Isleño dialect of Spanish, PhD thesis, Austin: University of Texas.

Coles, Felice (1999): Isleño Spanish, Newcastle: LINCOM Europa.

CSIC (1962): Atlas Lingüístico de la Península Ibérica I, ALPI. Fonética I, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Chela Flores, Godsuno (2002): “Representaciones fonológicas polisistémicas: Nasalidad y subyacencia en el español de Venezuela”, Letras, 62, pp. 97‐11.

Chela Flores, Godsuno (1980): “Las Teorías fonológicas y los dialectos del Caribe hispánico”, Ponencia en el V Simposio de Dialectología del Caribe Hispánico. Caracas.

Chambers, Jack (1992): “Dialect acquisition”, Language, 68.4, pp. 673‐705.

Din, Gilbert (1999): The Canary Islanders of Louisiana, Baton Rouge: Louisiana State University Press.

D’Introno, Francesco; Sosa, Juan (1988): “Elisión de nasal o nasalizaciõ de vocal en caraqueño”, Robert M. Hammond; Melvyn C. Resnick (eds), Studies in Caribbean Spanish Dialectology, Georgetown: Georgetown University Press, pp. 24‐34.

D’Introno, Francesco; Del Teso, Enrique; Weston, Rosemary (1995): Fonética y fonología actual del español, Madrid: Cátedra.

Alvar, Manuel (1993): Estudios Canarios. Tomo II., Islas Canarias: Viceconsejería de Cultura y Deportes, Gobierno de Canarias.

Alvar, Manuel (1995): Atlas lingüístico y etnográfico de Cantabria, 2 vols., Madrid: Arco Libros.

Alvar, Manuel (1998): El dialecto canario de Luisiana, Las Palmas de Gran Canaria: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.

Fernández Planas, Ana María (2012): “Aspectos fonéticos del proceso de velarización en las nasales del español y del catalán”, Onomázein, 26, pp. 95‐129.

Flórez, Luis (1997): “El español hablado en Colombia y su Atlas Lingüístico. Presente y futuro”, Manuel Almeida; Josefa Dorta (eds.), Contribuciones al Estudio de la Lingüística Hispánica I, Madrid: Edición Propiedad de la Literatura y Ciencia, pp. 5‐77.

Flórez, Luis (1961): Atlas Lingüístico y Etnográfico de Colombia, tomo XLVI. Núm. 1, Bogotá: Thesaurus.

Flórez, Luis (1951): La pronunciación del español en Bogotá, Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Fontanella de Weinberg, María Beatriz (1992): El español de América, Madrid: Editorial Mapfre.

Fougeron, Cecile (2001): “Articulatory properties of initial segments in several prosodic constituents in French”, Journal of Phonetics, 29(2), pp. 109‐135.

González, Jorge; Hernández, Gretel; Algara, Andrés. “El archifonema nasal posnuclear en el español de Tenerife”, Letras, 53 (84), pp. 21‐49.

González, Jorge; Algara, Andrés (2009): “El fonema nasal posnuclear en el español: un estudio diacrónico”, Letras, 51(80), pp. 117‐136.

Guitart, Jorge (1976): Markedness and a Cuban dialect of Spanish, Washington D.C.: Georgetown University Press.

Haché de Yunén, Ana (1982): “La /n/ final de sílaba en español de Santiago de los Caballeros”, Orlando Alba (ed.), El español del Caribe, Santiago: Universidad Católica Madre y Maestra, pp. 143‐154.

Hajek, John (1997): Universals of sound change in nasalization, Oxford: Blackwell Publishers.

Hammond, Robert (1979): “The velar nasal in rapid Cuban Spanish”, Colloquium on Spanish and Luso‐Brazilian Linguistics, pp. 19‐36.

Hardcastle, William; Newlett, Nigel (eds.) (1999): Coarticulation: Theory, Data and Technique, Cambridge: Cambridge University Press.

Harris, James Wesley (1975): Fonología generativa del español, Barcelona: Planeta.

Harris‐Northall, Ray (1990): Weakening processes in the history of Spanish consonant, London/New York: Routledge.

Henríquez Ureña, Pedro (1940): El español de Santo Domingo, vol. V, Buenos Aires: Biblioteca Digital del Portal.

Hernández, José Esteban (2002): “Accommodation in a dialect contact situation”, Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 28.2, pp.93‐110.

Hernández, José Esteban (2011): “Measuring Rates and Constraints of Word‐Final Nasal Velarization in Dialect Contact”, Selected Proceedings of the 13th Hispanic Linguistics Symposium, pp. 54‐69.

Hernández, José Esteban (2009): “Measuring rates of word‐final nasal velarization: The effect of dialect contact on in‐group and out‐group exchanges”, Journal of Sociolinguistics, 13 (5), pp.583‐612.

Huspek Michael, (1986): “Linguistic Variation, Context, and Meaning: A Case of ‐Ing/in’ Variation in North American Workers’ Speech”, Language in Society, vol. 15, no. 2, Cambridge University Press, pp. 149–63, http://www.jstor.org/stable/4167745.

Isbăs̹escu, Cristina (1968): El español en Cuba. Observaciones fonéticas y fonologías, Bucarest: Sociedad Rumana de Lingüística Románica.

Jiménez Sabater, Max (1975): Más datos sobre el español de la República Dominicana, Santo Domingo: Instituto Tecnológico de Santo Domingo.

Kerswill, Paul (1994): Dialects converging: Rural speech in urban Norway, Oxford: Clarendon Press.

Kerwill, Paul (1995): “Phonological convergence in dialect contact: evidence from citation forms”, Language Variation and Change, 7, pp. 195‐207.

Kerwill, Paul (1996): “Children, adolescents, and language change”, Language Variation and Change, 8, pp. 177‐202.

Labov, William (1963): “The social motivation of a sound change”, Word, 19(3), pp. 237‐309.

Lapesa Melgar, Rafael (1965, 9a ed.): Historia de la lengua española, Madrid: Gredos.

Lass, Roger (1984): Phonology: An introduction to basic concepts, Cambridge: Cambridge University Press.

Lentzner, Karl (1938): “Observaciones sobre el español de Guatemala”, Biblioteca Digital Hispánica, IV, pp. 227‐234.

Lestrade, Patricia Manning (2002): “The continuing decline of Isleño Spanish in Louisiana”, Southwest Journal of Linguistics, 21(1), pp. 99‐117.

Lipski, John (1983): “La norma culta y la norma radiofónica: /s/ y /n/ en español”, Language Problems and Language Planning, 7(3), pp. 239‐262.

Lipski, John (1984): “The impact of Louisiana Isleño Spanish on historical dialectology”, Southwest Journal of Linguistics, 7, pp. 102‐115.

Lipski, John (1985): “Creole Spanish and vestigial Spanish: evolutionary parallels”, Linguistics, 23(6), pp. 963‐984.

Lipski, John (1985b): “Reducción de /s/ y /n/ en el español isleño de Luisiana: vestigios del español canario en Norteamérica”, Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 4, pp. 125‐133.

Lipski, John (1987): “Language contact phenomena in Louisiana Isleño Spanish”, American Speech, 62(4), pp. 320‐331.

Lipski, John (1987b): Fonética y fonología del español de Honduras, Tegucigalpa: Editorial Guaymuras.

Lipski, John (1990): The language of the Isleños: vestigial Spanish in Louisiana, Baton Rouge: Louisiana State University Press.

Lipski, John (1993): “Creoloid phenomena in the Spanish of transitional bilinguals”, Ana Roca; John M. Lipski (eds.), Spanish in the United States: linguistic contact and diversity, Berlin/New York: Mouton de Gruyer, pp. 155‐182.

Lipski, John (1994): El español de América, Madrid: Cátedra.

Lipski, John (2011). “Socio‐phonological variation in Latin American Spanish”, Manuel Díaz‐Campos (ed.), The handbook of Hispanic sociolinguistics, Malden, MA: Wiley‐Blackwell, pp. 72–97.

Lipski, John (2012): “Geographical and Social Varieties of Spanish: An Overview”, José Ignacio Hualde et al.

(ed.), The Handbook of Hispanic Linguistics, New York: Wiley‐Blackwell, pp. 1‐26.

Lipski, John (2017): “Dialects of Spanish and Portuguese”, Charles Boberg et al (ed.), The Handbook of Dialectology, Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, Inc. pp. 498‐509.

López Morales, Humberto (1980): “Velarización de /n/ en el español de Puerto Rico”, Lingüística Española Actual, II, pp. 203‐217.

López Morales, Humberto (1983): Estratificación social del español de San Juan de Puerto Rico, México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Lorenzo, Antonio (1976): El habla de Los Silos, Santa Cruz de Tenerife: Caja General de Ahorros de Santa Cruz de Tenerife.

Ma, Roxana; Herasimchuk, Eleanor (1972): “Speech styles in Puerto Rican bilingual speakers: a factor analysis of co‐variation of phonological variables”, Joshua A. Fishman (ed.), Advances in the Sociology of Language, Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 268‐295.

MacCurdy, Raymond (1948): The Spanish dialect in St. Bernard Parish, Louisiana. PhD thesis, Chapel Hill: University of North Carolina.

MacCurdy, Raymond (1950): The Spanish dialect in St. Bernard Parish, Louisiana, Albuquerque: The University of New Mexico Press.

MacCurdy, Raymond (1975): “Los ‘isleños’ de la Luisiana: supervivencia de la lengua y folklore canarios”, Anuario de Estudios Atlánticos, vol. 1, 21, pp. 471‐591.

Medina Rivera, Antonio (1999): “Variación fonológica y estilística en el español de Puerto Rico”, Hispania, 82, pp. 529‐41.

Menéndez Pidal, Ramón (1977): Manual de gramática histórica española, Madrid: Espasa‐Calpe.

Morera Pérez, Marcial (1994): El español tradicional de Fuerteventura: (aspectos fónicos, gramaticales y léxicos), La Laguna: Centro de la Cultura Popular Canaria.

Navarro Tomás, Tomás (1966, 2a ed.): El español en Puerto Rico, Río Piedras: Ed. Universitaria.

Navarro Tomás, Tomás (1975): Capítulos de la geografía lingüística de la Península Ibérica, Bogotá: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo.

Navarro Tomás, Tomás (1991): Manual de pronunciación española, Madrid: CSIC.

Obediente, Enrique (2005, 3a ed.): Fonética y fonología, Mérida: Consejo de Publicaciones, Facultad de Humanidades y Educación, Universidad de Mérida.

Ohala, John (1993): “The phonetics of sound change”, Charles Jones (ed.), Historical linguistics: Problems and perspectives, London: Longman Academics, pp. 237‐278.

Parodi, Claudia (2004): “Contacto de dialectos en los Ángeles: español chicano y español salvadoreño”, María del Carmen Morúa et al. (eds.), Séptimo Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste, Tomo 2, Hermosillo, Mexico: Editorial Unison, pp. 277‐293.

Penny, Ralph (1991): A history of the Spanish language, Cambridge: Cambridge University Press.

Piñeros, Carlos Eduardo (2007): “The Phonology of Implosive Nasals in Five Spanish Dialects”, Fernando Martínez‐Gil; Sonia Colina (eds.), Optimality‐Theoretic Studies in Spanish Phonology, New York: John Benjamins Publishing Company, pp. 146‐171.

Poplack, Shana (1979): Function and process in a variable phonology. PhD tesis, Philadelphia: University of Pennsylvania.

Poplack, Shana (1979): “Sobre la elisión y la ambigüedad en el español puertorriqueño: el caso de la /n#/ verbal”, Boletín de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, VII, pp. 129‐143.

Quillis, Antonio (1993): Tratado de fonología y fonética españolas, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Quillis, Antonio; Graell Stanziola, Matilde (1992): “La lengua española de Panamá”, RFE, LXXII, pp. 583‐638.

R Core Team (2021): R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical

Computing, Vienna, Austria. URL https://www.R‐project.org/.

Saavedra, Miguel (1982): Posiciones finales en el español de Valera. (Trabajo de ascenso no publicado), Universidad del Zulia.

Salvador, Gregorio (1955): Textos Hispánicos Dialectales. Antología Histórica, Madrid: Selecciones Gráficas. Compilado por Manuel Alvar (1960).

Salvador, Gregorio (1987): “La nasal velar en español”. Estudios dialectológicos, Madrid: Paraninfo, pp. 143‐151.

Samper Padilla, José (1990): Estudio sociolingüístico del español de Las Palmas de Gran Canaria, Las Palmas de Gran Canaria: La Caja de Canarias.

Samper Padilla, José (1991): “El proceso de debilitamiento de la nasal implosiva en el Caribe y en Canarias”,

Cesar Hernández Alonso (ed.), El español de América: Actas de III Congreso Internacional de El Español de América, Vol. II, Valladolid: Junta de Castilla y León, Consejería de Cultura y Turismo, pp. 1075‐1084.

Samper Padilla, José; Hernández Cabrera, Clara (1995): "Vitalidad de supuestos arcaísmos léxicos en Gran Canaria”, Lingüística Española Actual, 17(2), pp. 229‐238.

Silva‐Corvalán, Carmen (1994): Language contact and change: Spanish in Los Angeles. (Oxford studies in language contact.), Oxford: Clarendon Press.

Terrell, Tracy (1975): “La nasal implosiva final en el español de Cuba”, Anuario de Letras, 13, pp. 257‐271.

Terrell, Tracy (1977): “La aspiración y elisión en el español cubano”, Juan M. Lope Blanch (ed.), Estudios sobre el español hablado en las principales ciudades de América, México: Universidad Nacional Autónoma de México, pp. 39‐48.

Torres Stinga, Manuel (1995): El español hablado en Lanzarote, Arrecife: Servicio de Publicaciones, Cabildo Insular de Lanzarote, D.L.

Toscano Mateus, Humberto (1953): El español en El Ecuador, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Trujillo, Ramón (1980): Lenguaje y cultura en Masca: dos estudios, Santa Cruz de Tenerife: Editorial Insular Canaria‐Instituto Andrés Bello.

Utgård, Katrine (2006): Fonética del español de Guatemala: Análisis geolingüístico pluridimensional, Tesis de maestría del Departamento de Español y Estudios Latinoamericanos, Universidad de Bergen Noruega.

Varela, Beatriz (1986): “El español de Luisiana”, José Guadalupe Moreno de Alba, (ed.), Actas del II Congreso Internacional sobre el español de América, México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México, pp. 273‐277.

Varela García, Fabiola (2020): “Isleños’ Spanish language preservation in Saint Bernard Parish: A case study in the voices of Joseph ‘Chelito’ Campo, Irvan Perez and Allen Perez”, Philologica Canariensia, 26, pp. 80‐118.

Williams, Edwin (1938): From Latin to Portuguese, Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Williams, Ann; Kerwill, Paul (1997): “Dialect change in a new town”, Alan R. Thomas (ed.), Issues and methods in dialectology, Bangor, Wales: University of Wales, pp.46‐54.

Walker, James (2019): “Sociophonetics at the intersection of variable processes: Variation in English (ING)”, Proceedings of the 19th International Congress of Phonetic Sciences, Melbourne: Australia, pp. 34‐37.

Wireback, Kenneth J. (1999): “On the word‐internal velarization of /n/ in Cuban radio broadcasting”, Javier Gutiérrez‐Rechach y Fernando Martínez Gil (eds.), Advances in Hispanic Linguistics: Papers from the 2nd Hispanic Linguistics Symposium, vol.1, Somerville, Massachusetts: Cascadilla Press, pp. 291‐300.

Woods, Michael; Susana Rivera‐Mills (2009): “El tú como “un mask”: Voseo and Salvadoran and Honduran Identity in the United States”, Paper presented in the 38th Linguistic Association of the Southwest.

Provo, Utah, Brigham Young University, September, pp.24‐26.

Zamora, Juan; Guitart, Jorge (1988, 2ª ed.): Dialectología hispanoamericana, Barcelona: Almar.

Zamora Vicente, Alonso (1974): Dialectología Española, Madrid: Gredos.

Descargas

Publicado

2022-06-01

Número

Sección

Estudios de variación lingüística: Homenaje a Juan Andrés Villena Ponsoda