Comunicación intercultural en instituciones públicas de la salud: Validación de la Escala de Conflicto Comunicacional en Organizaciones Interculturales (ECCOI)

Autores/as

  • Mariana Lazzaro-Salazar Universidad Católica del Maule, Chile
  • Lucas Pujol-Cols Universidad Nacional del Centro de la Provincia de Buenos Aires, Argentina

DOI:

https://doi.org/10.37536/LYM.12.1.2020.1044

Palabras clave:

comunicación intercultural, conflicto comunicacionallal, médicos, cultura, migrantes

Resumen

El estudio de los conflictos comunicacionales entre profesionales migrantes y nacionales en contextos laborales contribuye a identificar diferencias en normas y expectativas culturales de la comunicación que pueden contribuir a la generación de conflictos y/o malestar laboral que afecten tanto el quehacer profesional como las relaciones interpersonales entre colegas. Este artículo presenta el estudio de validación de la Escala de Conflicto Comunicacional en Organizaciones Interculturales (ECCOI), diseñada en el contexto del proyecto Fondecyt N° 3160104 que indaga sobre la comunicación intercultural en instituciones de la salud pública en Chile. Los resultados de los análisis practicados revelaron que la ECCOI exhibe propiedades psicométricas satisfactorias en términos de su validez de contenido, consistencia interna, estructura factorial, validez convergente y validez discriminante, y que, por lo tanto, resulta adecuada para examinar el conflicto comunicacional en contextos organizacionales interculturales.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Altshuler, L., Sussman, N. y Kachur, E. 2003. Assessing changes in intercultural sensitivity among physician trainees using the intercultural development inventory. International Journal of Intercultural Relations 27 (4): 387-401.

Anderson, L. et al. 2003. Culturally competent healthcare systems: a systematic review. American Journal of Preventive Medicine 24 (3): 68-79.

Ang, S. et al. 2007. “Cultural intelligence: Its measurement and effects on cultural judgment and decision making, cultural adaptation and task performance”. Management and Organization Review 3 (3): 335-371.

Blum-Kulka, S. 1987. “Indirectness and politeness in requests: Same or different?” Journal of Pragmatics 11 (2): 131-146.

Boxer, D. 2002. Applying sociolinguistics: Domains and face-to-face interaction (Vol. 15). Amsterdam: John Benjamins.

Brew, F. y Cairns, D. 2004. “Do culture or situational constraints determine choice of direct or indirect styles in intercultural workplace conflicts?” International Journal of Intercultural Relations 28 (5): 331-352.

CASEN 2015. Disponible en: http://www.ministeriodesarrollosocial.gob.cl/pdf/upload/IDS2.pdf (consultado en abril 2018).

Chan, D. y Goto, S. 2003. “Conflict resolution in the culturally diverse workplace: Some data from Hong Kong employees”. Applied Psychology 52 (3): 441-460.

Clyne, M. 1996. Inter-cultural communication at work: Cultural values in discourse. Cambridge: Cambridge University Press.

Cureton, E. y D’Agostino, R. 1983 Factor Analysis – An Applied Approach. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

De Dreu, C. et al. 2001. “A theory-based measure of conflict management strategies in the workplace”. Journal of Organizational Behavior 22 (6): 645-668.

Editorial, El Mercurio, 2015. Disponible en: http://www.elmercurio.com/blogs/2015/03/14/30146/Chile-frente-a-sus-inmigrantes.aspx (consultado en junio 2018).

Editorial, La Tercera, Abril 2015. Disponible en: http://colombiaencl.cl/?p=2623 (consultado en junio 2018)

EFE. Disponible en: http://www.latercera.com/noticia/negocios/2013/04/655-519362-9-ministro-larrain-chile-facilitara-inmigracion-para-atraer-trabajadores.shtml (consultado en abril 2018).

Escobar-Pérez, J. y Cuervo-Martínez, A. 2008. “Validez de contenido y juicio de expertos: una aproximación a su utilización”. Avances en Medición 6 (1): 27-36.

Euwema, M. y Van Emmerik, I. 2007. Intercultural competencies and conglomerated conflict behaviors in intercultural conflicts. International Journal of Intercultural Relations 31 (4): 427-441.

Fairclough, N. y Wodak, R. 1997. “Critical discourse analysis”. Introduction to Discourse Analysis. van Dijk, T. (Ed.). Newbury Park: Sage.

Fong, M. 1998. “Chinese immigrants’ perceptions of semantic dimensions of direct/indirect communication in intercultural compliment interactions with North Americans”. Howard Journal of Communication 9 (3): 245-262.

Fornell, C. y Larcker, D. 1981. “Evaluating structural equation models with unobservable variables and measurement error”. Journal of Marketing Research 18 (1): 39-50.

Goodman, L. 1961, “’Snowball sampling’”. The Annals of Mathematical Statistics, 148-170.

Gunnarsson, B. 2013. “Multilingualism in the Workplace”. Annual Review of Applied Linguistics 33: 162-189.

Hair, J. et al. 1995. Multivariate data analysis. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.

Hammer, M. 2005. “The intercultural conflict style inventory: A conceptual framework and measure of intercultural conflict resolution approaches”. International Journal of Intercultural Relations 29 (6): 675-695.

Harvey, M., Hartnell, C. y Novicevic, M. 2004. “The inpatriation of foreign healthcare workers: A potential remedy for the chronic shortage of professional staff”. International Journal of Intercultural Relations 28 (2): 127-150.

Health Statistics of the Organization for Economic Co-operation and Development. Disponible en: http://www.oecd.org/els/health-systems/oecd-health-statistics-2014-frequently-requested-data.htm (consultado en abril 2018).

Holland, D., & Quinn, N. (Eds.). (1987). Cultural models in language and thought. Cambridge University Press.

Holmes, J, Marra, M. y Lazzaro-Salazar, M. 2017. “Negotiating the Tall Poppy Syndrome in New Zealand workplaces: women leaders managing the challenge”. Journal of Gender and Language 11 (1): 1-29.

Holmes, J. y Marra, M. 2002. “Having a laugh at work: How humour contributes to workplace culture”. Journal of Pragmatics 34 (12): 1683-1710.

Holmes, J., Marra, M. y Vine, B. 2011. Leadership, Discourse, and Ethnicity. Oxford: Oxford University Press.

Horner, K. y Weber, J. 2008. “The Language Situation in Luxembourg”. Current Issues in Language Planning 9 (1): 69-128.

Huang, C. et al. 2013. “An empirical analysis of the antecedents and performance consequences of using the moodle platform”. International Journal of Information and Education Technology 3 (2): 217-221.

Johnstone, M. y Kanitsaki, O. 2009. Engaging patients as safety partners: some considerations for ensuring a culturally and linguistically appropriate approach. Health Policy 90 (1): 1-7.

La Tercera, October 2015. Disponible en: http://www2.latercera.com/noticia/el-papel-de-los-medicos-extranjeros-en-consultorios/ (consultado en mayo 2018).

Landaeta, J. y Grün, T. 2011. “Adaptación y Validación de un Cuestionario de Estilos de Manejo de Conflicto Organizacional en una Muestra de Trabajadores de Brasileños”. Revista Psicologia: Organizações e Trabalho 11 (1): 75-89.

Latinoamericano, B. 2017. “Puntos de partida para un pacto global de migración que beneficie a la población en las migraciones y sus gobiernos”. Migración y Desarrollo 15 (29): 137-140.

Lawshe, C. 1975. “A quantitative approach to content validity”. Personnel psychology 28 (4): 563-575.

Lazzaro-Salazar, M. 2009. The Role of/Overlapsin Intercultural Workplace Interaction. (MA dissertation). Victoria University of Wellington, New Zealand.

Lazzaro-Salazar, M. 2013. Investigating Nurses’ Professional Identity Construction in Two Health Settings in New Zealand: Tesis de doctorado, Victoria University of Wellington. Nueva Zelanda.

Lazzaro-Salazar, M. 2016. Downscaling culture in intercultural communication: The case of nurses’ professional values in New Zealand. The journey is its own reward: Downscaling culture in Intercultural Communication Research. Cserző, D., Kantara, A. y Singh, J. (eds.). Cambridge: Cambridge University Press.

Lazzaro-Salazar, M. 2017a. “Ingroups and outgroups in complaints: Exploring politic behaviour in nurses’ discourse”. Logos: Revista de Lingüística, Filosofía y Literatura 27 (2): 319-333.

Lazzaro-Salazar, M. et al. 2015. “Doing power and negotiating through disagreement in public meetings”. Journal of Pragmatics and Society 6 (3): 444-464.

Lazzaro-Salazar, M. y Pujol Cols, L. 2017. “Riesgos psicosociales e integración profesional de médicos extranjeros: Un estudio sobre el manejo del conflicto en la zona central de Chile”. Revista Médica de Chile 145 (10): 1300-1307.

Lindhout, P. et al. 2012. “Safety in multilingual work settings: reviewing a neglected subject in European Union policymaking”. European Journal of Language Policy 4 (2): 137-170.

Loewenthal, K. 2001. An introduction to psychological tests and scales. Cornwall, UK: Psychology Press.

Matus, J. 2014. Inmigrantes en Chile: más de dos tercios trabajan y el 42% cotiza en Fonasa. La Tercera, 20.

Nunnally, J. y Bernstein, I. 1994. Psychological theory. New York: MacGraw-Hill.

Paltridge, B. 2007. Discourse analysis: An introduction. London: Continuum.

Penrod, J. et al. 2003. “A discussion of chain referral as a method of sampling hard-toreach populations”. Journal of Transcultural Nursing 14 (2): 100-107.

Pérez, C., Nazar, G., y Cova, F. 2016. “Facilitadores y obstaculizadores de la implementación de la política de salud intercultural en Chile”. Revista Panamericana de Salud Pública 39: 122-127.

Piller, I. 2017. Intercultural communication: A critical introduction. Edinburgh University Press. Posthuma, R. et al. 2006. “Conflict resolution styles between co-workers in US and Mexican cultures”. International Journal of Conflict Management 17 (3): 242-260.

Rahim, M. 1983. “A measure of styles of handling interpersonal conflict”. Academy of Management Journal 26 (2): 368-376.

Rahim, M. 2001. Managing conflict in organizations (3rd ed.). Westport: Quorum Books.

Ramos, S., Morúa, C. y Ching, A. 2015. “Trabajando con población migrante en Costa Rica: reflexiones sobre la relación entre organizaciones de ayuda y las bases para la acción colectiva”. Revista Rupturas 5 (2): 1-19.

Rizzo, J., House, R. y Lirtzman, S. 1970. “Role conflict and ambiguity in complex organizations”. Administrative Science Quarterly, 150-163.

Roberts, C. y Sarangi, S. 2005. “Theme-oriented discourse analysis of medical encounters”. Medical Education 39 (6): 632-640.

Schnurr, S. y Zayts, O. 2017. Language and culture at work. Taylor & Francis. Scollon, R. y Scollon, S. 2001. Intercultural Communication: A Discourse Approach. Massachusetts: Blackwell Publishers.

Shachaf, P. 2008. “Cultural diversity and information and communication technology impacts on global virtual teams: An exploratory study”. Information & Management 45 (2): 131-142.

Sharifian, F. (2017). Cultural linguistics. Ethnolinguistics (Etnolingwistyka), 28, 33-61.

Stefoni, C., Leiva, S. y Bonhomme, M. 2017. “Migración internacional y precariedad laboral. El caso de la industria de la construcción en Chile”. REMHU-Revista Interdisciplinar da Mobilidade Humana 25 (49): 95-112.

Thompson, B. 2004. Exploratory and Confirmatory Factor Analysis. Understanding Concepts and Applications. Washington DC: American Psychological Association. Thurstone, L. 1935. The reliability and validity of tests. Ann Arbor: Edwards.

Ting-Toomey, S. et al. 1991. “Culture, face maintenance, and styles of handling interpersonal conflict: A study in five cultures”. International Journal of Conflict Management 2 (4): 275-296.

Ting-Toomey, S. y Kurogi, A. 1998. “Facework competence in intercultural conflict: An updated face-negotiation theory”. International Journal of Intercultural Relations 22 (2): 187-225.

Tristán-López, A. 2008. “Modificación al modelo de Lawshe para el dictamen cuantitativo de la validez de contenido de un instrumento objetivo”. Avances en Medición 6 (1): 37-48.

Ulrey, K. y Amason, P. 2001. “Intercultural communication between patients and health care providers: An exploration of intercultural communication effectiveness, cultural sensitivity, stress, and anxiety”. Journal of Health Communication 13 (4): 449-463.

Urzúa, A. et al. 2015. “Calidad de vida percibida en inmigrantes sudamericanos en el norte de Chile”. Terapia Psicológica 33 (2): 139-156.

Urzúa, M., Heredia, B. y Caqueo-Urizar, A. 2016. “Mental health and stress by acculturation in immigrants from South America in northern Chile”. Revista Médica de Chile 144 (5): 563-570.

Zayts, O. y Lazzaro-Salazar, M. (en prensa). “Healthcare communication in multicultural contexts: Exploring professional mobility”. Applying Linguistics in Illness and Healthcare Contexts. Demjén, Z. (Ed.). London: Bloomsbury.

Zayts, O. y Lazzaro-Salazar, M. 2017a. “Making sense of transitions: Identity construction of migrant doctors in Chile and Hong Kong”. Presentada en 7th International Conference on Applied Linguistics and Professional Practice (ALAPP), Ghent, Bélgica, 21-23 Noviembre.

Zayts, O. y Lazzaro-Salazar, M. 2017b. “Does pragmatics matter? Migrant doctors’ perceptions of conflict talk: The case of Chile and Hong Kong”. Presentado en 15th International Pragmatics Conference (IPrA), Belfast, Irlanda del Norte, 16-21 Julio.

Descargas

Publicado

2020-06-30

Cómo citar

Lazzaro-Salazar, M. ., & Pujol-Cols, L. . (2020). Comunicación intercultural en instituciones públicas de la salud: Validación de la Escala de Conflicto Comunicacional en Organizaciones Interculturales (ECCOI). Lengua Y migración, 12(1), 123-148. https://doi.org/10.37536/LYM.12.1.2020.1044