Encontrando su sitio en otro país: un estudio a pequeña escala de la integración cultural y el mantenimiento de la lengua entre los inmigrantes croatas en Canadá.

Autores/as

  • Sanja Škifić University of Zadar
  • Antonia Strika University of Zadar

DOI:

https://doi.org/10.37536/LYM.12.1.2020.1041

Palabras clave:

actitudes lingüísticas, Canadá, inmigrantes croatas, integración cultural, mantenimiento de la lengua, sustitución lingüística

Resumen

Este trabajo se centra en temas socioculturales y lingüísticos entre los inmigrantes croatas en Canadá. Se presentan los resultados del estudio realizado entre noviembre de 2018 y febrero de 2019 entre inmigrantes croatas de  diferentes generaciones en Ontario y la Colombia Británica. Las preguntas incluidas en el cuestionario se refieren a diferentes aspectos de la identidad de los participantes y su inmigración (familiar), así como a cuestiones relacionadas con sus actitudes hacia la patria y su participación en las asociaciones croatas en Canadá. Se pidió a los participantes que proporcionaran comentarios sobre la adquisición, competencia y uso de las lenguas que manejan, así como evaluaciones de la importancia de la lengua croata para su identidad. El cuestionario también contiene preguntas relacionadas con el uso del lenguaje de los participantes, desde perspectivas emocionales y cognitivas. Las conclusiones extraídas sobre la base de los datos recopilados proporcionan una idea de la lengua que utilizan los inmigrantes croatas, el grado de integración cultural, el mantenimiento de la lengua nativa (el croata) y sus actitudes sobre la relación entre la identidad y el idioma.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Adu-Febiri, Francis and Everett Ofori. 2009. Succeeding from the Margins of Canadian Society: A Strategic Resource for New Immigrants, Refugees and International Students. British Columbia: CCB Publishing.

Besemeres, Mary. 2006. “Language and emotional experience: The voice of translingual memoir”. In: Bilingual Minds: Emotional Experience, Expression and Representation, Aneta Pavlenko (ed.), 34-58. Clevedon: Multilingual Matters.

Boberg, Charles. 2010. The English Language in Canada: Status, History and Comparative Analysis. Cambridge: Cambridge University Press.

Burnet, Jean and Leo Driedger. “Multiculturalism”. Last edited September 10, 2014. Published online June 27, 2011. The Canadian Encyclopedia.

https://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/multiculturalism. Accessed 31 January 2019.

Dewaele, Jean-Marc. 2008. “The Emotional Weight of I Love You in Multilinguals’ Languages.” Jorunal of Pragmatics, 40(10). 1753-1780.

Dewaele, Jean-Marc. 2011. “Self-Reported Use and Perception of the L1 and L2 among Maximally Proficient Bi- and Multilinguals: A Quantitative and Qualitative Investigation”. International Journal of the Sociology of Language, 208. 25-51.

Dewaele, Jean-Marc. 2016. “Thirty Shades of Offensiveness: L1 and LX English Users’ Understanding, Perception and Self-Reported Use of Negative Emotion-Laden Words”. Journal of Pragmatics, 94. 112-127.

Dewaele, Jean-Marc. 2017. “Self-Reported Frequency of Swearing in English: Do Situational, Psychological and Sociobiographical Variables Have Similar Effects on First and Foreign Language Users?” Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38: 4. 330-345.

Duff, Patricia A. and Duanduan Li. 2013. “Learning Chinese as a heritage language”. In: Minority Populations in Canadian Second Language Education, Katy Arnett and Callie Mady (eds.), 87-102. Bristol: Multilingual Matters.

Fishman, Joshua A. 1991. Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages. Clevedon: Multilingual Matters.

Fishman, Joshua A. 2001. “Why is it so hard to save a threatened language? (A perspective on the cases that follow)”. In: Can Threatened Languages Be Saved?: Reversing Language Shift, Revisited: A 21st Century Perspective, Joshua A. Fishman (ed.), 1-22. Clevedon: Multilingual Matters.

Garrett, Peter. 2010. Attitudes to Language. Cambridge: Cambridge University Press.

Gayler, Hugh J. “Stoney Creek”. Last edited March 4, 2015. Published online July 10, 2006. The Canadian Encyclopedia. https://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/stoney-creek. Accessed 31 January 2019.

Granatstein, J. L. 2008. “Multiculturalism and Canadian foreign policy”. In: The World in Canada: Diaspora, Demography, and Domestic Politics, David Carment and David Bercuson (eds.), 78-91. Montreal & Kingston: McGill-Queen’s University Press.

Harles, John C. 1997. “Integration before Assimilation: Immigration, Multiculturalism and the Canadian Polity”. Canadian Journal of Political Science, 30:4. 711-736.

Montrul, Silvina. 2016. The Acquisition of Heritage Languages. Cambridge: Cambridge University Press.

Noels, Kimberly A. 2013. “Self, identity and motivation in the development and maintenance of German as a heritage language”. In: Minority Populations in Canadian Second Language Education, Katy Arnett and Callie Mady (eds.), 71-86. Bristol: Multilingual Matters.

Panicacci, Alex. (2019). “Do the Languages Migrants Use in Private and Emotional Domains Define their Cultural Belonging more than the Passport they Have?”. International Journal of Intercultural Relations, 69. 87-101.

Patrick, Donna. 2019. “Arctic languages in Canada in the age of globalization”. In: The Palgrave Handbook of Minority Languages and Communities, Gabrielle Hogan- Brun and Bernadette O’Rourke (eds.), 257-284. London: Palgrave Macmillan.

Pauwels, Anne. 2016. Language Maintenance and Shift. Cambridge: Cambridge University Press.

Pavlenko, Aneta. 2005. Emotions and Multilingualism. New York: Cambridge University Press.

Pavlenko, Aneta. 2006. “Bilingual selves”. In: Bilingual Minds: Emotional Experience, Expression and Representation, Aneta Pavlenko (ed.), 1-33. Clevedon: Multilingual Matters.

Petrović, Ivana. 2017. “Očuvanje hrvatskog jezika u Kanadi” [Croatian Language Maintenance in Canada]. Migracijske i etničke teme, 33:1. 7-36.

Ramakrishnan, Karthick S. 2004. “Second-Generation Immigrants? The “2.5 Generation” in the United States”. Social Science Quarterly, 85:2. 380-399.

Ramirez, Arnulfo G. 1985. Bilingualism through Schooling: Cross-Cultural Education for Minority and Majority Students. Albany, NY: State University of New York Press.

Rasporich, Anthony W. 1999. “Croatians”. In The Canadian Encyclopedia (3rd print ed.), James H. Marsh (ed.), 594-595. Toronto: McClelland & Stewart Inc.

Roulston, Kathryn. 2010. Reflective Interviewing: A Guide to Theory and Practice. Thousand Oaks, CA: Sage.

Ružić, Snježana. 2002. “U potrazi za poslom – život hrvatskih iseljenika muškaraca u Kanadi između dva svjetska rata” [In Search of Work – The Life of Croatian Immigrant Men in Canada between the Two World Wars]. Migracijske i etničke teme, 18:4. 383-402.

Sutherland, Claire. 2017. Reimagining the Nation: Togetherness, Belonging and Mobility. Bristol: Policy Press.

Starčević, Anđel. 2014. Hrvatski i engleski jezik u dodiru: hrvatska iseljenička obitelj u Kanadi [Croatian and English in Contact: A Croatian Immigrant Family in Canada] (Doctoral dissertation). Zagreb: Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu.

Škifić, Sanja. 2013. “Citizenship as an Instrument of Inclusion and Exclusion – A Comparative Analysis of Language Requirements in Naturalization Processes in the United States, Canada, Australia, and New Zealand”. Lengua y migración / Language and Migration, 5:1. 5-32.

Wagner, Jonathan. 2006. A History of Migration from Germany to Canada, 1850-1939. Vancouver: UBC Press.

Weingrod, Alex and André Levy. 2005. “On homelands and diasporas: An introduction. In: Homelands and Diasporas: Holy Lands and Other Places, André Levy and Alex Weingrod (eds.), 3-26. Stanford, CA: Stanford University Press.

Welch, Deborah and Michael Payne. “Ancaster”. Last edited June 16, 2015. Published online October 18, 2011. The Canadian Encyclopedia. https://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/ancaster. Accessed 31 January 2019.

Wieczorek, Anna X. 2018. Migration and (Im)Mobility: Biographical Experiences of Polish Migrants in Germany and Canada. Bielefeld: Transcript.

Winland, Daphne. 2005. “Croatian diaspora”. In: Encyclopedia of Diasporas: Immigrant and Refugee Cultures around the World, Melvin Ember, Carol R. Ember, and Ian Skoggard (eds.) pp. 76-84. New York: Springer.

Winland, Daphne. 2006. “Raising the Iron Curtain: Transnationalism and the Croatian diaspora since the Collapse of 1989”. In: Transnational Identities and Practices in Canada, Vic Satzewich and Lloyd Wong (eds.), 261-277.Vancouver: UBC Press.

Winland, Daphne Naomi. 2007. We are now a Nation: Croats between ‘Home’ and ‘Homeland’. Toronto: University of Toronto Press.

Wong, Lloyd L. and Annette Tézli. 2013. “Measuring Social, Cultural, and Civic Integration in Canada: The Creation of an Index and Some Applications”. Canadian Ethnic Studies, 45:3. 9-37.

Zubčić, Sanja. 2010. “Speech of Croatian Emigrants in the Overseas Countries and Countries of Western Europe: The Level of Research Attained”. Croatian Studies Review / Časopis za hrvatske studije, 6. 141-161.

Descargas

Publicado

2020-06-30 — Actualizado el 2021-05-14

Versiones

Cómo citar

Škifić, S. ., & Strika, A. . (2021). Encontrando su sitio en otro país: un estudio a pequeña escala de la integración cultural y el mantenimiento de la lengua entre los inmigrantes croatas en Canadá. Lengua Y migración, 12(1), 37-76. https://doi.org/10.37536/LYM.12.1.2020.1041 (Original work published 30 de junio de 2020)